Ejemplos de uso de "adaptation à l'usager" en francés con traducción al ruso

<>
Donc son idée était que des inondations en Afrique du nord avaient amené ces conifères ici il y a des dizaines de milliers d'années, et le résultat était cette remarquable adaptation à cet environnement désertique unique. Поэтому его мысль заключалась в том, что наводнение в северной Африке принесло эти хвойные деревья десятки тысяч лет назад, и в результате получилась поразительная адаптация к уникальной среде пустыни.
Mais aujourd'hui, leur attachement à une identité anglaise dessert les Australiens dans leur adaptation à la situation en Asie. Но сегодня их приверженность британской культуре плохо помогает австралийцам, когда они вынуждены адаптироваться к ситуации в Азии.
C'est donc un exemple étonnant d'une adaptation à un environnement très limité en ressources - et dans ce sens, très adéquat au genre de défis qui vont se présenter à nous dans les quelques prochaines années, les prochaines décennies. Просто удивительный пример приспособления к условиям с очень ограниченными ресурсами, и, в этом смысле, он очень значимый, учитывая те проблемы, с которыми мы столкнемся через несколько лет, несколько десятков лет.
L'évolution du TNP (son adaptation à de nouveaux environnements et problèmes qui n'avaient pas été prévus lors de son adoption) a paru garantir la mise en oeuvre continue et efficace du Traité. Эволюция ДНЯО, - его адаптация к новым ситуациям и проблемам, появление которых не предполагалось на момент его принятия, - казалось бы, гарантировала продолжение эффективной реализации договора.
Et cette adaptation culturelle cumulative, comme l'appelle les anthropologues cette accumulation d'idées, est responsable de tout ce qui vous entoure dans votre vie quotidienne animée et foisonnante. И эта накопительная культурная адаптация, так антропологи называют накопление идей, привела к тому, что мы имеем в нашей суетной и бурной жизни сегодня.
L'être humain possède cette merveilleuse adaptation qui lui permet de simuler mentalement ce qu'il projette faire dans la vie réelle. а люди приспособились мысленно прокручивать сценарии событий перед тем, как попробовать исполнить их наяву.
Ce qui nous paraît être pathologique pourrait bien être en réalité une adaptation utile dans certaines circonstances. То, что кажется патологией нам, может быть полезной адаптацией в определённых обстоятельствах.
Certaines personnes pensent que la religion est une adaptation générée à la fois par une évolution culturelle et biologique pour amener les groupes à coopérer, en partie dans le but de se faire confiance, puis d'être plus efficace pour se mesurer à d'autres groupes. Некоторые люди считают, что религия - это адаптация, развившаяся вследствие культурной и биологической эволюции с целью объединения людей, отчасти, чтобы люди доверяли друг другу, и были более действенны в конкуренции с другими группами.
En fait, Mickey Mouse lui-même, bien sûr, en tant que "Steamboat Willie", était une adaptation du très présent, très populaire "Steamboat Bill" de Buster Keaton. Действительно, Микки Маус, в мультфильме "Пароходик Вилли" - это ремикс очень распространенного тогда, очень популярного фильма "Пароход Билл" снятого Бастером Китоном.
Concevoir délibérément des projets qui nécessitent une quantité incroyable de techniques différentes, juste pour combattre essentiellement la simple adaptation. Сознательно разрабатывать проекты, которые требуют неимоверного количества разных приёмов, просто чтобы противостоять простейшей адаптации.
Mais c'est là que le cancer du diable de Tasmanie a acquis une adaptation évolutionnaire absolument étonnante. Но это как раз та точка, где рак у тасманских дьяволов достиг абсолютно невообразимой эволюционной адаптации.
OK, est-ce un modèle pour la création, cette adaptation que nous faisons? так, а если это модель творчества, эта наша адаптация?
Alors, encore, transformation, adaptation, sont le plus grand don de l'homme. Значит, опять-таки, трансформация, адаптация - наши величайшие человеческие способности.
L'idée que la transmission prénatale du risque de SSPT soit une adaptation est encore une hypothèse, mais je la trouve assez forte. Адаптивность предродовой предрасположенности к ПТСР всё ещё гипотеза, но я нахожу её довольно проницательной.
Elle améliore sa capacité d'intervention sur de nouveaux théâtres d'opération et son adaptation au profil changeant des menaces qui pèsent sur lui. для НАТО сотрудничество даёт возможность работать на новых театрах военных действий и отвечать изменяющемуся профилю угроз, которым приходится противостоять.
En effet, le recours généralisé aux contrats de marché avec des sociétés de droit public a été une récente et importante adaptation en vue d'une "économie de marché socialiste." Фактически, широкое применение рыночных контрактов с компаниями, находящимися в государственной собственности, стало недавней и важной адаптацией на пути к "социалистической рыночной экономике".
Les diplomates européens devraient mesurer les conséquences d'une adaptation au régime de Castro. Европейские дипломаты должны оценить последствия режима Фиделя Кастро.
En conséquence, elle ne pouvait plus justifier l'évolution des systèmes économiques, ni leur adaptation constante à des règles, à des outils et à des comportements. В результате они стали неспособны объяснить эволюцию экономических систем, которые постоянно адаптируют свои правила, инструменты и поведение.
À l'accusation que l'interventionnisme éthique n'est qu'une adaptation de l'ancien libéralisme impérialiste mis au goût d'une époque post Guerre froide, Blair a toujours répondu que ce qu'il appelait de ses voeux au Kosovo, au Sierra Leone et en Irak, étaient des guerres de "valeurs morales, pas d'intérêts ". На обвинение в том, что эта идея фактически является старомодным либеральным империализмом, обновленным в рамках мира пост-холодной войны, Блэр последовательно отвечал, что в Косове, Сьерра-Леоне и Ираке он призывал к войнам "справедливой оценки, а не интересов".
Au cours de la dernière décennie, nous sommes passés d'un dégoût total des réformes à une politique de réformes en mutation mises en place pour correspondre aux nécessités de la corruption, à une adaptation graduelle des pratiques légitimes de l'Occident. На протяжении последнего десятилетия мы прошли путь от полного неприятия самой идеи преобразования до проведения преобразований в искаженном, доходящем до абсурда виде, и, наконец, до постепенного принятия истинных Западных принципов и ценностей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.