Usage examples of "adhésion" in French with translation to Russian

<>
Mais le processus du MAP n'implique pas le droit à une adhésion automatique à l'OTAN. Но процедура ПДЧ не подразумевает автоматического получения права на вступление в НАТО.
transferts de technologie, développement des relations, accords associatifs, et même, paraît-il, la perspective d'une adhésion à l'UE. ни передачи технологий, ни интенсификации отношений, ни соглашений о сотрудничестве, и даже, по слухам, перспективы присоединения к ЕС.
les pays possédant des systèmes de caisse d'émission pourraient les conserver même après leur adhésion à l'Union. такие системы можно будет сохранить даже после вступления в ЕС.
En effet, ce pays a été un bénéficiaire majeur des subventions européennes depuis son adhésion en 1973 et recevait toujours, en 2007, un total net de 500 millions d'euros du budget européen. Ирландия была главным бенефициарием дотаций ЕС, начиная с присоединения в 1973 году, а в 2007 году, она все еще получала общую сумму в 500 миллионов евро из бюджета ЕС.
Pour ce qui est du gouvernement de la Turquie, sa priorité officielle demeure sa propre adhésion à l'Union Européenne. Что касается турецкого правительства, то его официальным приоритетом является вступление в ЕС самой Турции.
À l'époque, les conclusions du sommet de Madrid qui allait consacrer leur adhésion restèrent incertaines jusqu'au dernier moment. Тогда результат Мадридского саммита, на котором было одобрено их вступление, нельзя было определённо предсказать вплоть до самого конца.
En insistant sur son adhésion à l'UE, il renforce l'orientation européenne dont la Turquie fait preuve depuis longtemps. Настаивая на вступление в Европейский Союз, он укрепляет долговременную прозападную ориентацию своей страны.
La perspective d'une adhésion turque à l'UE mettrait un terme à la notion désuète selon laquelle l'Europe tient à la chrétienté. Перспектива вступления Турции в состав Евросоюза также сможет рассеять устаревшее мнение о том, что Европа является христианским миром.
Veulent-ils réellement faire partager aux Turques du nord de Chypre les avantages évidents qu'ils tirent de leur adhésion à l'Union Européenne depuis 2004 ? Хотят ли они распространить на северную турецкую часть Кипра очевидные преимущества, которые они получили в 2004 г. от вступления в Европейский Союз?
si vous n'ouvrez pas vos ports aux navires chypriotes d'ici un mois, les négociations en cours sur votre adhésion à l'Union européenne s'interrompront. откройте свои порты для судов с Кипра в течение месяца или вы рискуете тем, что проводящиеся сейчас переговоры по вступлению в ЕС будут приостановлены.
L'UE avait fixé des volumes maximaux pour les réserves de produits alimentaires pouvant se trouver sur le territoire de la République tchèque le jour de notre adhésion à l'UE. ЕС установил максимальный объем запасов продовольствия, которые могут находиться на территории Чешской Республики на день ее вступления в Евросоюз.
Tant le gouvernement que l'opposition doivent rester fermement centrés sur l'Europe, malgré les obstacles que l'UE a placés sur le chemin de la Turquie lors des négociations sur son adhésion. Как правительство, так и оппозиция должны неизменно оставаться сосредоточенными на Европе, несмотря на препятствия, которые Европейский союз создает на пути Турции в переговорах о вступлении.
Ils doivent faire savoir que toute tentative de subversion du processus électoral pourrait remettre en cause l'aide actuelle et future, ainsi que les avantages commerciaux comme une adhésion rapide à l'OMC. Все попытки нарушить предвыборный процесс должны быть встречены недвусмысленными предупреждениями, что это поставит под угрозу помощь Запада сегодня и в будущем, а также торговые льготы, такие как ускоренное вступление в ВТО.
On remarque cependant une véritable évolution vers plus de transparence, évolution reconnue par l'Union européenne qui a donné le feu vert à la Roumanie pour une adhésion au début de l'année 2007. Но, наконец-то, были сделаны реальные шаги по направлению к открытости - прогресс, признанный Европейским Союзом, когда последний дал Румынии зеленый свет на вступление в ЕС в начале 2007 года.
Au début, il est nécessaire de souligner qu'en cherchant à adhérer plus tôt à l'UEM, un pays adopte un programme fiscal et structural plus ambitieux que si son adhésion à l'UEM était retardée. С самого начало необходимо подчеркнуть, что раннее вступление в ЭВС означает проведение страной более претенциозной финансовой и структурной программы, чем в случае, если вступление в ЭВС произойдет несколько позже.
Malgré la montée en puissance des sentiments nationalistes et une méfiance réciproque, les pays d'Europe centrale et orientale ont également évité le pire, grâce à leur adhésion rapide à l'Otan et à l'Union européenne. Несмотря на рост националистических настроений и взаимных подозрений, Центральной и Восточной Европе также удалось избежать конфликта благодаря их быстрому вступлению в НАТО и Европейский Союз.
Les élections allemandes se sont en partie jouées là-dessus, la chancelière Angela Merkel ayant inclus dans son programme une proposition de "partenariat privilégié" avec la Turquie en lieu et place d'une adhésion à l'UE. Отчасти, этому вопросу уделялось большое внимание в избирательных кампаниях в Германии, например, политической платформой Канцлера Ангелы Меркель на выборах было предложить Турции "привилегированное партнерство" вместо полного вступления.
Puissance ŕ la modernisation rapide et en plein essor, la Chine, déjŕ membre permanent du Conseil de sécurité des Nations unies, est aujourd'hui sur le point d'obtenir son adhésion au G8, si longtemps désirée, ainsi qu'un rôle puissant dans l'Organisation mondiale du commerce. Как развивающаяся, быстро модернизирующаяся держава Китай, уже являющийся постоянным членом Совета безопасности ООН, сегодня находится на пороге желанного вступления в Большую Восьмерку, а также приобретения влиятельного положения во Всемирной Торговой Организации.
Mais aucun geste dans ce sens n'a été fait puisque l'Europe démontre régulièrement, et à juste raison, que la Turquie n'a pas atteint les conditions fixées pour son adhésion, surtout en ce qui concerne les droits de l'homme et la séparation constitutionnelle de la justice et du pouvoir. Однако никаких практических шагов в этом направлении предпринято не было, поскольку Европа регулярно и справедливо указывала на то, что положение в Турции не отвечает многим условиям для вступления в Евросоюз, особенно в области уважения к правам человека и соблюдения закона.
"En novembre 2006, dans le cadre des réformes en vue d'une éventuelle adhésion à l'Union européenne, le parlement turc [à majorité AKP] a passé une loi visant à gérer les fondations des minorités religieuses du Traité de Lausanne, facilitant la procédure de création et permettant aux citoyens non turcs d'en établir. "В ноябре 2006 г. турецкий парламент [возглавляемый ПСР] в качестве части реформ, связанных с возможным вступлением в ЕС, принял новый закон о Лозаннских фондах для религиозных меньшинств, облегчивший порядок регистрации фондов и позволивший создавать данные фонды в Турции не-турецким гражданам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!