Exemplos de uso de "allées" em francês com tradução para o russo

<>
Où êtes-vous allées, exactement ? Куда именно вы ходили?
Vous êtes allées trop loin. Вы зашли слишком далеко.
Cette fois, vous êtes allées trop loin. На этот раз вы зашли слишком далеко.
Les calottes glacières sont allées et venues. Менялась площадь ледяного покрова.
Vous n'êtes pas allées très loin. Вы не очень далеко ходили.
Jeudi, nous sommes allées à la piscine. В четверг мы ходили в бассейн.
Cette question hante d'autres allées du pouvoir arabe. Этот вопрос не дает покоя другим арабским порталам власти.
Nous sommes allées nous promener dehors après le petit-déjeuner. Мы вышли прогуляться после завтрака.
Donc littéralement nous sommes allées du ventre maternel à la tombe. То есть фактически мы проделали путь от рождения до смерти.
Il n'y a que cinq-cent-quatorze personnes qui soient allées dans l'espace. В космосе побывало всего пятьсот четырнадцать человек.
Et puis, il faut introduire les moustiques, et modéliser cela, et leurs allées et venues. Затем нужно подумать о москитах, создать их модель, и модель их появления и исчезновения.
Des notes confidentielles des administrations Bush et Fox montrent que les discussions sont allées plus loin que jamais auparavant. Конфиденциальные бумаги из администраций Буша и Фокса показывают, что переговоры зашли дальше, чем раньше было известно.
Elles sont allées collecter des poissons sur les marchés et les restaurants à New York et elles ont lu leurs codes barres. Они взяли образцы рыбы в различных магазинах и ресторанах Нью-Йорка и сделали штриховое кодирование.
Toutes ces filles sont allées à la mine d'or, et elles étaient pour la plupart des prostituées et faisaient d'autres choses. Все они работали на золотом руднике и в основном занимались проституцией или ещё чем-нибудь.
Ainsi, l'Allemagne nazie de 1945 et la Pologne post-communiste de 1989 sont allées de l'avant sans trop s'embarrasser du passé. Германия после 1945-го и Польша после 1989-го являются примерами стран, которые двинулись вперёд, не обращая особого внимания на прошлое.
Et quand, à l'écran, Cristal a eu un cancer du sein, plus de 75 000 jeunes femmes sont allées se faire faire une mammographie. И когда в телесериале Кристал заболела раком молочной железы, более 75,000 молодых женщин и девушек сделали себе маммографию.
Il y a 28000 personnes qui sont allées à la conférence sur la neuroscience cette année, et chacune d'entre elles faisaient des recherches sur le cerveau. В этом году на конференцию по нейронауке приехало 28 тысяч человек, каждый из который исследует мозг.
Il n'est pas nécessaire de construire une infrastructure technologique énorme et encombrante qui sera inévitablement élargie pour conserver les enregistrements des allées et venues quotidiennes des gens. Нет необходимости создавать огромную, громоздкую технологическую инфраструктуру, которая неизбежно будет расширяться для хранения записей о повседневных перемещениях отдельных граждан.
Il ne pouvait pas y avoir de répétitions d"épisodes ces dernières semaines, comme l'utilisation de gaz poivre contre des manifestants, qui sont allées contre le règlement du département et ont engendré une tempête de solidarité publique pour les manifestants. Не могло быть и речи о повторении таких эпизодов последних недель, как использование перечного газа против протестующих, что противоречило правилам департамента и вызвало ураган симпатий публики к оккупантам.
Ce qu'on devrait faire en fait, ce serait d'employer tous les plus beaux mannequins hommes et femmes du monde et les payer pour parcourir les allées du train, à offrir du Château Petrus gratuitement pendant toute la durée du trajet. На самом деле нужно просто нанять лучших топ-моделей, мужчин и женщин, со всего света, разносить по всему поезду Шато Бордо на протяжении всей поездки.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!