Exemplos de uso de "amoindrir" em francês

<>
En effet, les États-Unis sont déjà prêts à amoindrir la résistance iranienne en signalant l'emploi possible de la force. Действительно, США уже пытаются ослабить сопротивление Ирана, намекая на возможное применение силы.
Et pour comble, la multitude de voix et de plateformes en ligne a amoindri le pouvoir que les médias avaient sur nos responsables politiques, lorsqu'ils les obligeaient à se responsabiliser. разнообразие голосов и мнений в Интернете, как это ни парадоксально, ослабило способность СМИ призывать лидеров к ответственности.
Ce déclin progressif a graduellement amoindri les inquiétudes quant aux limites de la croissance. Это постепенное снижение привело к постепенному уменьшению беспокойства о пределах роста.
C'est une situation regrettable - autant pour l'Europe que pour la Russie - parce qu'elle renforce la position de ceux à Moscou qui veulent suivre une politique de fierté nationale, au détriment d'une politique d'intérêt national, et parce qu'elle amoindrit les chances de l'Union européenne d'établir une politique étrangère et de sécurité véritablement commune. Это печально как для России, так и для европейцев, поскольку это на руку тем людям в Москве, которые желают преследовать политику национальной гордости, а не национальных интересов, и поскольку это ослабляет возможность выработки по-настоящему единой европейской внешней политики и политики безопасности.
Pour ce qui est des achats d'obligations par la BCE, personne ne sait pour combien de temps et dans quel but la nouvelle arme sera utilisée - ce qui amoindrit son efficacité. Когда дело доходит до покупки ЕЦБ государственных облигаций, никто не понимает точно, как долго и для какой цели новое оружие должно использоваться - и это уменьшает его эффективность.
La politique extérieure n'est, par ailleurs, plus autant à l'ordre du jour qu'il y a quelques mois encore, car les risques d'une guerre entre les États-Unis et l'Iran se sont amoindris depuis la publication d'un rapport des agences de renseignement américaines (National Intelligence Estimate) sur le programme nucléaire iranien. Внешняя политика также стала менее актуальной, чем еще несколько месяцев назад, после уменьшения вероятности войны между США и Ираном в результате опубликованных недавно "Аналитических оценок разведывательных служб", посвященных ядерной программе Ирана.
Mais ceci tend à amoindrir le problème parce qu'on ne voit pas l'épaisseur de la glace. Но это не до конца показывает серьёзность данной проблемы, так как эти фотографии не показывают толщину льда.
sécuriser son approvisionnement en pétrole et en ressources minières, amoindrir l'influence de Taiwan (six des 26 pays qui entretiennent des relations diplomatiques avec Taiwan sont africains) et accroître son influence grandissante sur la scène internationale. наладить надёжные поставки энергетических и минеральных ресурсов, снизить влияние на континент Тайваня (который сотрудничает с 6 из 26 стран, с которыми Китай поддерживает полноценные дипломатические отношения) и усилить быстро растущее мировое влияние Китая.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.