Ejemplos del uso de "anciens" en francés

<>
le droit d'influer sur l'évolution des anciens pays soviétiques. например, право влиять на события в бывших советских республиках.
Les tests sont très anciens. Это очень старая идея.
Nos plaisirs sont vraiment anciens. Удовольствия - наше древнее наследие.
Ce vieil ordre en cours de disparition s'étend bien au-delà des anciens régimes. Стрый порядок, который начал исчезать, выходит далеко за пределы прежних режимов.
Le Royaume-Uni a pris récemment un engagement fort et l'on attend la réponse de l'Allemagne, du Canada, de l'Australie, du Japon et d'autres donateurs anciens et nouveaux d'Europe du Moyen-Orient et d'Asie. Великобритания недавно сделала серьезное обещание, и теперь мир ждет подобных объявлений от Германии, Канады, Австралии, Японии и других давних или новоиспеченных стран-доноров в Европе, на Ближнем Востоке и в Азии.
Il s'agissait en fait de tous les jeunes de la ville les vieux ne viennent pas car ils sont fâchés après Bouddha, Parce qu'à chaque fois qu'il est de passage dans leur ville, il accepte toujours la première invitation qu'il reçoit, de qui que se soit, et la geisha locale, une sorte de star de cinéma, doubla les anciens de la ville avec son chariot et l'invita en premier. В сущности все молодые люди, из города - ветхие стариканы не прийдут, так как сердиты на Будду, потому что, когда он пришел в их город он принял - он всегда принимает первое приглашение, которое получает, независимо от кого, а местная гейша, которая что-то вроде фильмовой звезды, побила старейшин города подъезжая на каляске и первой пригласила его.
Les anciens pays communistes et l'Irak présentent évidemment des similitudes et des différences. Конечно, между бывшими коммунистическими странами и Ираком существуют как сходства, так и различия.
Adieu aux anciens clivages du développement Прощай, старое экономическое неравенство
On pratique les arts balinais anciens. Вы занимаетесь древними балийскими искусствами.
Aucun de ces anciens candidats n'est plus un concurrent politique sérieux, même si certains sont encore assez jeunes. Ни один из прежних кандидатов не является серьезным политическим противником, хотя некоторые из них все еще довольно молоды.
Il scandalisera le sommet en voulant intimider les anciens soviétiques présents dans l'assemblée. Он шокирует саммит, пытаясь устрашить бывших советских союзников, присутствующих на нем.
Cinquièmement, ajoutons un nouveau point à ces "anciens" problèmes : В-пятых, к этим "старым" проблемам нужно добавить новую:
Les anciens Grecs avaient parfaitement compris cela. Древние греки хорошо понимали это.
En Europe de l'Est, les anciens dirigeants ont d'abord disparu de la scène, mais pas pour longtemps. В Восточной Европе прежние лидеры первоначально исчезли со сцены, но ненадолго.
Ce sont les anciens "pouvoirs importants" qui craignent d'être submergés dans une méga-Europe. это бывшие "великие державы", которые боятся раствориться в огромном образовании под названием Европа.
les anciennes solutions aux anciens problèmes ne seront pas efficaces. старые решения старых проблем не принесут желаемых результатов.
Les anciens Égyptiens bâtirent une civilisation très avancée. Древние египтяне создали очень развитую цивилизацию.
De nombreux Serbes se sentent également mortifiés par les procès en cours de leurs anciens dirigeants au Tribunal pénal de La Haye. Многие сербы также чувствуют себя униженными в результате проводящихся процессов над их прежними лидерами в Международном Уголовном Трибунале в Гааге.
Aujourd'hui, dix anciens pays communistes sont des membres à part entière de l'Union européenne. Сегодня десять бывших коммунистических стран стали полностью интегрированными членами Европейского Союза.
La première est de retourner aux anciens modes de solidarité. Первый - вернуться к старым добрым исходным принципам солидарности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.