Exemplos de uso de "ancrée" em francês com tradução para o russo

<>
Traduções: todos64 укореняться23 outras traduções41
Non, elle est profondément ancrée dans notre esprit. Нет, красота имеет глубокие корни в природе человека.
La violence en Amérique est ancrée dans son histoire. Американское насилие уходит своими корнями глубоко в историю.
C'est cette croyance intuitive et fermement ancrée qui était fausse. Ошибка была в интуитивном допущении, которому очень доверяли.
Je suis ancrée dans mon essence, et mon moi est en suspens. Я сама квинтэссенция себя, и мое я приостановлено.
Comme vous le savez, une jambe du compas est ancrée dans un lieu. Как вам известно, одна стрелка компаса статична и находится на одном месте.
La discrimination à l'égard des femmes est ancrée dans toute l'Afrique. Дискриминация женщин распространена по всей Африке, и женщин часто обвиняют в том, что они приносят ВИЧ во взаимоотношения.
Cette inquiétude est particulièrement bien ancrée dans le cas des organismes régulateurs financiers. И эта озабоченность особенно сильна в случае с финансовыми регуляторными органами.
L'occident doit soutenir l'Afghanistan jusqu'à ce que sa reconstruction soit bien ancrée. Запад не должен оставлять Афганистан до тех пор, пока процесс возрождения не станет устойчивым.
Mais certaines semblent s'être "qualifiées" pour une stabilité ancrée dans une gouvernance inscrite dans la durée. Но некоторые из них, похоже, встали на путь стабильности, основанной на устойчивом правлении.
Le fossé entre les deux est si important qu'elles semblent chacune ancrée dans des siècles différents. Пропасть между ними так велика, что они, кажется, застряли в разных столетиях.
La photo des ruines après l'incendie de Solingen est profondément ancrée dans la mémoire allemande et turque. Фотография сожженных руин в Золингене глубоко запечатлелась в памяти немцев и турок.
La vaste palette de diagnostics et remèdes en tous genres montre justement que cette crise est bien ancrée. Именно такое разнообразие диагнозов и предлагаемых средств и делает кризис более глубоким.
Dans cette perspective profondément ancrée, les hommes et les femmes ne sont pas seulement différents mais également opposés. Согласно этой точке зрения, мужчины и женщины не только отличаются друг от друга, они находятся в оппозиции.
Elle est ancrée dans la société d'une façon différente de ce à quoi nous sommes habitués en Occident. Оно встроено в общество отличным от западного образом.
L'autre croyance fermement ancrée est que le Japon ne pourra se rétablir sans un fort déclin du yen. Существует еще одно серьезное убеждение, что Япония не сможет выйти из состояния кризиса без резкого и существенного падения курса иены.
La communauté internationale ne peut s'offrir le luxe d'une Banque mondiale ancrée dans le passé qui perdrait ainsi toute utilité. Международное сообщество не может позволить себе содержать Всемирный банк, который, застряв в мире прошлого, теряет своё значение.
Les chansons de Fito Paéz, autre artiste populaire, s'élèvent dans les airs, accompagnées par la mélancolie obligatoirement ancrée dans la foule. К небу возносятся песни Фито Паеза - еще одного популярного артиста, сопровождаемые меланхоличным речитативом толпы.
En fait, le succès économique de la Chine reflète la profondeur de l'expérience administrative et de marché ancrée dans la bureaucratie chinoise. В действительности, экономический успех Китая отражает глубину административного и рыночного опыта, встроенного в китайскую бюрократию.
Cette approche "ric-rac" fonctionne à merveille aux États-Unis, par exemple, où la Réserve fédérale jouit d'une réputation anti-inflationniste bien ancrée. Такой подход может быть эффективен, например, в США, где Федеральный Резерв создал себе хорошую репутацию в сфере борьбы с инфляцией.
L'idée est ancienne, mais sa forme moderne est ancrée dans la tragique décision de ne pas intervenir dans le génocide rwandais en 1994. Эта идея достаточна "стара", но корни ее современной формы лежат в трагическом невмешательстве в геноцид в Руанде в 1994 году.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!