Exemplos de uso de "anneau complètement régulier" em francês

<>
C'est un cheval Haflinger cloné en Italie, un vrai anneau d'or du clonage, parce que beaucoup de chevaux qui gagnent des courses importantes sont des hongres. Это лошадь породы Хафлингер, клонированная в Италии, воистину венец клонирования, потому что множество лошадей, которые выигрывают скачки, кастрированы.
Cette peur de sortir de la boîte à hommes m'enveloppait complètement. Страх несоответствия "мужскому" стереотипу, вот что мучило меня.
Elle représente un doublement régulier, tous les deux ans, de la quantité d'énergie solaire que nous produisons. Он отражает гладкое удвоение за каждые два года объёма производимой человеком солнечной энергии.
Un cercle, un anneau. Окружность, кольцо.
Mais elles sont complètement différentes des symétries du triangle. Но, для симметрии треугольника это правило работает по-другому.
Ce qui était avant une gâterie très spéciale est devenu le plat principal, bien plus régulier. То, что когда-то было особым лакомством, стало практически основным блюдом.
Il y a quatre micro-contrôleurs embarqués qui, chaque fois que cet anneau tourne et qu'il passe devant la partie arrière de l'affichage, et il reçoit un signal de position à partir duquel les micro-contrôleurs embarqués peuvent extrapoler la position de l'anneau à tous les points de la révolution et afficher des images bitmap et des animations arbitraires. Здесь четыре бортовых микроконтроллеров, которые, каждый раз когда кольцо делает оборот, оно, проходя через заднюю часть дисплея, улавливает позиционирующий сигнал, после чего бортовые микроконтроллеры могут экстраполировать позицию кольца во всех точках траектории вращения и показывать произвольные битмаповые изображения и анимации.
Et si je chante à coeur joie c'est parce que, dans ces petits fragments, de temps en temps, vous pouvez apercevoir un monde complètement nouveau. И если мое сердце поет, то это потому что в этих маленьких фрагментах, то и дело проносится целый новый мир.
J'aimerais avoir quelque chose à la quatrième place mais en termes de régulier, propre, d'énergie évolutive, le solaire, le vent et les autres renouvelables n'y sont pas encore car elles ne sont pas régulières. Хотелось бы видеть здесь на четвертой строке ещё что-то, но если речь об устойчивой, экологически чистой, масштабируемой энергии, то солнечная, ветряная и прочие возобновляемые виды пока этого не достигли ввиду их нестабильности.
Il y a un moment dans le vidéo, vers le début où ils zooment pour un gros plan sur sa main et son anneau de marriage, comme pour spécifier: В начале этого видео есть момент, когда показана крупным планом его рука с обручальным кольцом, нам как бы говорят:
La surface de la Terre est complètement criblée de trous, et nous voici, en plein au milieu. Поверхность Земли вся изрешечена дырами, и мы здесь - прямо посредине.
Pourquoi ne formons-nous pas de réseaux sociaux humains qui ressemblent à un treillis régulier ? Почему человек не образует социальные сети решётчатой структуры?
Et dans cette photo d'une beauté irréelle on voit les principaux anneaux rétroéclairés par le Soleil, on voit l'image réfractée du Soleil et on voit cet anneau créé, en réalité, par les émanations d'Encelade. И на этой невероятно красивой фотографии вы видите главные кольца, подсвеченные сзади Солнцем, вы видите отраженное изображение Солнца и видно кольцо, образованное, кстати, извержениями Энцелада.
Si je devais vous peindre les grandes lignes, je dirais, vous vous rappelez des gens qui étaient complètement fous de eBay, au début de eBay? Если бы я должен описать общую картину, я бы сказал, вспомните людей, которые были на иБэй в первые несколько лет его существования?
l'argent de poche incite très tôt les enfants à s'attendre à un salaire régulier. Дозволенность учит детей с раннего детства ожидать регулярного чека.
Au centre se trouve un anneau à partir duquel des centaines de vaisseaux sanguins se développent extrêmement rapidement. В центре находится круг, из которого сотни кровеносных сосудов расходятся радиально.
Et quand je veux recycler ça complètement, je la remet dans les toilettes, je me lave les mains avec, je ne sais aps. В конечном счете я хочу вторично использовать ее, пуская в туалеты, возможно, мыть руки ею, пока не знаю.
Donc j'adore ce modèle de revenu régulier que j'ai commencé à apprendre très jeune. Поэтому я люблю эту модель регулярного дохода, которую начал осваивать в раннем возрасте.
Maintenant, ca sera un anneau parfait si la source, le déflecteur, et le globe oculaire, dans notre cas, sont tous parfaitement alignés. Итак, это кольцо будет идеальным, если и источник, и дефлектор, и глаз, как в этом случае, лежат на абсолютно прямой линии.
Mais ils ont réussi à faire en sorte que 18 personnes viennent voter de façon complètement absurde pour supprimer un article parfaitement valide. Но все же они собрали 18 человек и устроили довольно абсурдное голосование за удаление абсолютно нормальной статьи.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.