Exemples d’usage de "arrivés" en français avec traduction en russe

<>
Pour en comprendre la raison, il est utile de bien voir comment nous sommes arrivés jusque ici. Чтобы понять, почему так происходит, полезно разобраться, как мы сюда попали.
Ils sont arrivés trop tôt. Они пришли слишком рано.
De grands joueurs sont arrivés. Прибыли великие игроки.
Mais c'était précisément l'une des raisons pour lesquelles ils en étaient arrivés là. и что это и есть одна из причин почему они оказались там, где оказались.
Les prêts antérieurs sont arrivés à échéance, tandis qu'augmentaient les besoins de trésorerie. Срок выплаты прошлых займов уже наступил, а потребности в денежных средствах возросли.
Et par chance, le jour où ils sont arrivés, c'était le cas. К счастью, ко дню их прибытия, так и вышло.
Comment en sommes-nous arrivés là ? Как мы дошли до жизни такой?
Dans le sud du Ghana, par exemple, les agriculteurs sont arrivés à réduire le nombre des mauvaises récoltes résultant du caractère variable et imprévisible des précipitations en cultivant plusieurs variétés résistantes à la sécheresse d'une seule et même espèce. В южной Гане, например, фермеры сумели уменьшить гибель урожая, которая часто возникала вследствие непостоянства и непредсказуемости ливней, выращивая несколько терпимых к засухе сельскохозяйственных культур той же разновидности.
Ils montèrent sans savoir où ils débarqueraient, et sont finalement arrivés au Canada. Они не знали куда они плыли, и в конце-концов приплыли в Канаду.
En effet, sans l'attrait de l'UE - de sa "puissance douce" - de tels changements ne seraient jamais arrivés. В действительности, без привлекательности Евросоюза и его "мягкой" силы - такие перемены не произошли бы.
Mais nous ne sommes jamais arrivés. Но мы так и не пришли.
Presque tous sont arrivés à temps. Почти все прибыли вовремя.
Quand les secours sont arrivés, ils l'ont réanimé, et il n'y avait pas de dégâts au cerveau. Когда спасатели подъехали, они привели его в сознание - оказалось, что, мозг не поврежден.
Mais on devrait quand même essayer car on est arrivés trop loin pour tout foutre en l'air maintenant. Но мы всё равно попытаемся достойно выйти из ситуации, потому что мы зашли уже слишком далеко, чтобы позволить теперь всё испортить.
Mes gardiens en sont arrivés là en cinq jours. Мои охранники дошли до этого за пять дней.
Comment en sommes-nous arrivés à ce que le troisième pouvoir ne soit assurément plus "le plus faible" aujourd'hui ? Как это произошло, что третья власть отнюдь не является "самой слабой" в настоящее время?
Comment sommes-nous arrivés à cette conclusion ? Как мы пришли к этому заключению?
Ils sont arrivés à l'hôtel. Они прибыли в гостиницу.
Donc nous sommes arrivés avec nos seules échelles et nous nous sommes rendus compte qu'elles n'étaient pas assez hautes. то приехали туда просто с нашими лестницами - и они оказались недостаточно длинными.
Maintenant, une des choses que j'ai trouvé la plus réjouissante à propos de tous ces trucs qui sont arrivés autour du livre depuis qu'il est sorti, c'est la réaction qu'il a suscitée. Одна из вещей, которая меня очень воодушевила, по поводу всей шумихи вокруг моей книги с тех пор, как она вышла, это реакция на нее.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !