Ejemplos de uso de "assistance économique" en francés con traducción al ruso

<>
Excepté une promesse de non agression, son principal intérêt consiste à obtenir une assistance économique. Помимо заверений в отсутствии агрессии, его главным интересом является получение экономической помощи.
En prenant pour modèle le Pacte de stabilité dans les Balkans, l'UE pourrait offrir des avantages concrets, comme une assistance économique et la perspective d'une intégration plus rapprochée, afin d'inviter les protagonistes à mettre fin aux conflits régionaux irrésolus dans le Caucase, la Transnistrie et l'Asie Centrale ; Взяв за образец Пакт Стабильности на Балканах, Европейский Союз мог бы предложить конкретные стимулы, как, например, экономическая помощь и перспективы дальнейшей интеграции, для урегулирования региональных конфликтов на Кавказе, в Приднестровье и в Средней Азии.
En échange de cette aide, le Pakistan reçut une assistance économique et militaire généreuse. Взамен на свою помощь Пакистан получил большие дозы экономической и военной помощи.
La Turquie est en fait le partenaire le plus actif de pays comme la Tunisie, l'Égypte, la Libye et le Yémen, qui tentent aujourd'hui d'institutionnaliser le changement, en partageant ses expériences et en fournissant une assistance concrète sous la forme d'une coopération économique et du développement des capacités politiques. Вообще, для таких стран, как Тунис, Египет, Ливия и Йемен, которые сейчас пытаются узаконить произошедшие изменения, Турция является наиболее активным партнером, делясь нашим собственным опытом и оказывая реальную помощь в форме экономического сотрудничества и укрепления политического потенциала.
Globalement, ces contraintes et ces analogies suggèrent que l'Occident, et particulièrement l'Europe, devrait se focaliser sur une assistance à long terme en faveur du développement démocratique et économique de ces pays renaissants au Moyen-Orient, et aussi sur des partenariats avec toutes les forces internes qui soutiennent la modernisation et la démocratisation dans chacun de ces pays. Вместе эти ограничения и аналогии позволяют предположить, что Запад, особенно Европа, должны сосредоточиться на долгосрочной помощи для демократического и экономического развития возрожденных стран Ближнего Востока, а также на партнерских отношениях со всеми силами, которые поддерживают демократизацию и модернизацию этих стран.
Et même si elle y parvient, elle aura besoin d'une assistance, non seulement pour l'extraction des hydrocarbures, mais aussi pour l'amélioration de la santé et de l'éducation de tous les Boliviens, pour garantir la croissance économique à long terme et la protection sociale. Но если это произойдет, им потребуется помощь не только для добычи природных ресурсов, но и для повышения уровня здравоохранения и образования для всех боливийцев с целью обеспечения долговременного экономического роста и социального благосостояния.
Avant de fournir une assistance financière, que ce soit au niveau bilatéral ou par le biais des institutions financières internationales (IFI), il est nécessaire d'identifier les causes sous-jacente de la vulnérabilité économique et de prendre les mesures correctives qui s'imposent. Прежде чем мы сможем обеспечить финансовую поддержку, не важно двустороннюю или через международные финансовые институты (МФИ), мы должны определить основную причину экономической уязвимости и принять необходимые меры по корректировке.
Je suis mis sous assistance totale, et je fais un AVC massif, mon cerveau plonge dans le coma. Лежу, подключенный к аппарату поддержания жизнедеятельности, у меня обширный инсульт, после чего, впадаю в кому.
Ceausescu avait imposé un quota du nombre d'enfants à produire par chaque famille, donc faisant du corps des femmes un instrument de la politique économique de l'état. Чеушеску навязывал квоту по количеству детей, которое должно быть в семье, тем самым делая тела женщин инструментом в экономической политике.
Alors j'aimerais vous dire, à chacun d'entre vous dans l'assemblée, si vous croyez que chaque mère et chaque enfant sur terre a le droit d'avoir accès à une bonne alimentation et une bonne assistance médicale, et que vous croyez que les objectifs du millénaire pour le développement [OMD-ONU], particulièrement les cinquième et sixième, devraient être complètement soutenus par tous les gouvernements du monde entier - surtout en Afrique sub-Saharienne - s'il vous plait levez-vous. И я хотела бы вам сказать, каждому в этом зале, если вы считаете, что каждая мать и каждый ребенок в мире имеет право на полноценное питание и хорошую медицину, и вы верите, что Цели развития Тысячелетия, особенно пятая и шестая, нуждаются в поддержке по всему миру, особенно на территории Африки южнее Сахары, не могли бы вы встать.
Alors, l'information que les organisations font un effort économique pour cacher, c'est vraiment un bon signal que, quand l'information sort, il y ait un espoir que ça fasse du bien. Есть такая информация, на сокрытие которой организации тратят деньги, что является хорошим сигналом того, что, когда она будет обнародована, то есть надежда, изменить что-то к лучшему.
Et donc Sergio - qui avait accumulé toute cette connaissance sur la manière de traiter le mal et les situations détériorées, est resté sous les décombres pendant trois heures et demi sans assistance. И Сержио - с таким багажом знаний о том, как сражаться со злом и как бороться с бедствиями, пролежал под завалами в течение трёх с половиной часов без спасения.
Cela ne va pas se faire, vous le savez, en un an, mais c'est un changement important, profondément économique et culturel qui se passe au travers des enfants. Это не случится за год, но это важное, глубокое экономическое и культурное преобразование, которое проявит себя через детей.
Nous n'étions reconnus pour aucun traitement médical, aide alimentaire, GR aucune assistance sociale, rien. У нас нет права на медицину, на талоны на еду, на финансовую помощь, на пособие, ни на что.
Dans ce cas de comparaison, la démocratie semble être très, très bonne en termes de croissance économique. При таком сравнении с точки зрения экономического развития демократия предстает в выигрышном свете.
Elle le remercia pour son assistance. Она поблагодарила его за помощь.
Maintenant, beaucoup d'entre vous ont lu, dans la presse, à quel point les gens compte sur la Chine pour mener la relance économique, pas seulement en Asie, mais potentiellement pour le monde entier. Многие из вас читали в новостях о том, как многие надеятся на то, что Китай возглавит скачок - экономический скачок - не только Азии, но и возможно, что и всего мира.
Elle l'a remercié pour son assistance. Она поблагодарила его за помощь.
C'est une part essentielle de la sécurité nationale et de la vigueur économique, pour garantir la création de la prochaine génération de scientifiques, d'ingénieurs, de mathématiciens et de techniciens. И это, пожалуй, важнейшая задача национальной безопасности и оздоровления экономики - убедиться что мы создаем новое поколение ученых, инженеров, математиков и технологов.
Il marche dans la boue, la jungle et traverse des rivières pour offrir une assistance médicale gratuite Поездка по грязи, рекам и джунглям для оказания бесплатной медицинской помощи
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.