Exemplos de uso de "avis" em francês com tradução para o russo

<>
Ce bâtiment est affreux, à mon avis. Это здание уродливое, на мой взгляд.
À mon avis, tu te trompes. По-моему, ты ошибаешься.
Mais à mon avis, les radiologues sont des héros. Но на мой взгляд, радиологи - герои.
Ça ne vient même pas, à mon avis, des musées. По-моему, даже музеи не являются их источником.
À mon avis, ce sera difficile de résoudre ce problème. На мой взгляд, эту проблему будет сложно решить.
La mesure la plus intrigante et la plus fascinante, à mon avis, qu'on ait obtenue sur Mars, a été révélée cette année par le magazine Science. Самое занимательное и в то же время загадочное измерение, когда-либо полученное с Марса, по-моему, то, которое опубликовали ранее в этом году в журнале "Сайнс".
A mon avis, la crise syrienne est à un point tournant : На мой взгляд, сирийский кризис подошел к переломному моменту:
Ce dont le monde a besoin à l'heure actuelle, à mon avis, c'est de dirigeants d'entreprise et de dirigeants politiques qui savent ce qui compte. Итак, вот что миру нужно сейчас - по-моему - это бизнес-лидеры и политические лидеры, которые знают, что считать.
Et l'incarcération de masse, à mon avis, a fondamentalement changé notre monde. Массовые "посадки", на мой взгляд, фундаментально изменили наш мир.
A mon avis il s'agit d'une sorte de maladie sociale contagieuse. На мой взгляд, пузыри являются социальными эпидемиями, которым способствует своего рода инфекция, передаваемая от человека к человеку.
Et, à mon avis, ce sont des paroles de sagesse, Quelle que soit votre croyance. И на мой взгляд, это очень мудрые слова, вне зависимости, от того, какое у вас вероисповедание.
Mais c'est un ensemble de valeurs qui, à mon avis, ne peuvent pas s'éteindre. Но это ценности, которые, на мой взгляд, не могут быть уничтожены.
C'est, à mon avis, ce qui nous donne la première occasion en tant que communauté de changer le monde en profondeur. Что, на мой взгляд, впервые даёт возможность нам, как обществу, существенно изменить мир.
C'était, à mon avis, une nouvelle phase, dans le monde du design que les matériaux puissent être personnalisés par les designers eux-mêmes. На мой взгляд, она была о новой стадии в мире дизайна, где материалы могли быть изготовлены самими дизайнерами.
A mon avis les autorités disposent d'une fenêtre de trois mois durant laquelle elles peuvent encore corriger leurs erreurs et inverser la tendance. На мой взгляд, у властей есть три месяца, во время которых они могли бы еще исправить свои ошибки и обратить вспять нынешние тенденции.
Et ceci est, à mon avis, un exemple d'un pouvoir doux, parce que nous étions capables de les convaincre qu'ils devaient nous rejoindre. И это, на мой взгляд, пример мирной силы потому что нам удалось убедить их идти с нами в одном направлении.
Elaborer en secret une liste noire à l'insu d'un de ses membres est un agissement inacceptable, qui entame sérieusement, à mon avis, la crédibilité de l'OCDE. Составление секретного "чёрного списка" за спиной у одного из членов является неприемлемым и, на мой взгляд, серьёзно подрывает авторитет ОБСЕ.
Et le génie de Gandhi, à mon avis, est celui qui va faire avancer le monde, va faire une différence, pas seulement pour quelques-uns, mais pour tout le monde. Инжиниринг по Ганди, на мой взгляд, помогает двигать мировое развитие вперёд, осуществлять перемены, не только для избранных, но для каждого.
Et ces types de technologies, à mon avis, ont le potentiel de transformer le visage de la faim et de la nutrition, de la malnutrition là-bas, sur le front. Подобные технологии, на мой взгляд, способны дать отпор голоду и недостаточному питанию там, где это наиболее необходимо.
A mon avis, la seule possibilité est que des pays de la région (la Turquie, l'Arabie saoudite, la Jordanie, le Qatar ou les Emirats arabes unis) en appellent ouvertement à une initiative américaine. Единственный шанс, на мой взгляд, заключается в том, если страны региона - Турция, Саудовская Аравия, Иордания, Катар и Объединенные Арабские Эмираты - открыто призовут США взять на себя лидерство.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!