Exemples d'utilisation de "biens terrestres" en français
Nous avons donc trois lois majeures qui mettent les gens en prison à vie pour avoir volé une bicyclette, pour des crimes mineurs contre les biens, au lieu de les pousser à rendre ces ressources à leurs victimes.
Отсюда законы "трёх предупреждений", по которым люди "садятся" навсегда из-за кражи велосипеда, за мелкие кражи, вместо того, чтобы заставить их возместить украденное пострадавшим.
Et pourrions-nous même, grâce aux avancées majeures de la science des systèmes terrestres, identifier les seuils, les points où nous pouvons nous attendre à un changement non linéaire ?
И можем ли мы, благодаря прорывам в развитии наук о системах, образующих Землю, определить пороговые величины, точки, после которых мы можем ожидать нелинейных изменений?
et même Internet produit massifie non seulement des biens, mais aussi des services.
и даже интернет коммодитизируют не только товары, но и услуги тоже.
Il a donc peint ce célèbre tableau, "Le Jardin des délices terrestres ", que certains ont interprété comme étant l'humanité avant la chute, ou étant l'humanité sans chute du tout.
Он написал знаменитое полотно "Сад земных наслаждений", которое некоторые толковали как человечество до грехопадения, или же человечество без грехопадения вообще.
à son époque, ce qu'il voulait dire c'était des chemises en lin et aujourd'hui, vous avez toujours besoin de la chemise, mais il vous faut la voiture hybride, la télé HD, deux semaines par an au soleil, le netbook, l'iPad, et tout ce qui s'en suit - un approvisionnement presque inépuisable de biens, dirigé par cette anxiété.
в его время это означало иметь льняные рубашки, сегодня же, вам по-прежнему нужна рубашка, но вам ещё требуется гибридный автомобиль, HD телевизор, возможность пару раз в год отдохнуть, нетбук и iPad, список можно продолжать и продолжать - практически неистощимый поток товаров, порожден этим страхом.
Il y a 10.000 ans, à l'aube de l'agriculture, la population humaine, plus le bétail et les animaux de compagnie, représentaient approximativement un dixième de pourcent de la masse des vertébrés terrestres.
10 000 лет назад, на заре сельского хозяйства, человеческое население, а также домашний скот и животные, занимали примерно десятую часть одного процента от массы земных позвоночных.
Mais d'un autre côté, quelques années auparavant j'ai renoncé à tous mes biens vendu tous mes objets technologiques - sauf un vélo - et j'ai parcouru environ 4800 kilomètres sur les petites routes des États-Unis par la seule force de mes muscles nourris principalement par de la malbouffe.
Но с другой стороны, несколько лет назад я избавился от всех своих пожитков, продал всю свою технологию - за исключением велосипеда, - и проехал почти 5 тысяч километров по американским проселочным дорогам, используя только энергию своего тела, заправляясь по большей части печеньем Twinkies и нездоровой пищей.
Le dilemme du prisonnier et la tragédie des biens communs.
о "дилемме заключённого" и "трагедии общин".
Eh bien, nous collectons les données des satellites, des avions, des véhicules terrestres, des gens.
Мы занимаемся сбором данных со спутников, с воздушных судов, с наземных средств передвижения, от людей.
Peut être portent-ils le nom de l'expediteur ou des informations sur les biens envoyés d'une part à l'autre - nous l'ignorons.
Может, имя отправителя, или информацию о пересылаемых товарах, нам это неизвестно.
Et tout ce qu'il fait en quelque sorte fait référence à la nidification et l'espace et les biens personnels.
Всё, что он делает, отражает семейный уют и пространство, а также личную собственность.
Et il y a quelques autres créatures terrestres qui créent de la lumière, des insectes, des vers de terre, des champignons.
Некоторые наземные обитатели могут излучать свет, некоторые насекомые, черви и грибки.
Par exemple, un billion de dollars de biens immobiliers demeure non exploité en Inde même.
К примеру, триллионы долларов земли под застройку остаются некапитализированными только в Индии.
Tant que ces dispositifs sont là, ou qu'il y a suspicion de présence de mines terrestres, vous ne pouvez pas vraiment pénétrer dans la terre.
Пока эти устройства лежат в земле, или есть на это подозрение, этой землей пользоваться нельзя.
Un thème récurrent est que beaucoup de ces biens viennent du Japon, comme vous pouvez le voir.
Повторяющийся момент - то, что многие из этих товаров сделаны в Японии - вы заметите.
Pouvez-vous croire qu'avant cette réforme - qui a débuté à la fin de 2003, quand j'ai quitté Washington pour prendre le poste de Ministre des Finances - nous avions une entreprise de télécommunication qui n'avait été capable de développer que 4 500 lignes terrestres en 30 ans d'existence ?
Верите ли вы, что до этой реформы, которую мы начали в конце 2003 года, когда я покинула Вашингтон, чтобы занять пост министра финансов, у нас была телекоммуникационная компания, которая смогла провести только 4500 наземных линий за весь 30-летний период своей истории?
Ensuite, ce qui est arrivé pendant les 50 ou 60 dernières années est que les biens ont commencé à être produits en masse.
Итак, что же происходило в течение последних 50 - 60 лет, а то, что товары заполнили рынки или коммодитизировались.
Les toutes premières lignes téléphoniques terrestres, les inventeurs pensaient qu'elles seraient utilisées par les gens pour écouter des rediffusions en live des concerts de la côte Ouest.
Самые первые кабельные телефоны, их изобретатели думали, что они будут полезны людям, чтобы слушать живые представления из театров Вест-Энда.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité