Exemples d’usage de "boutiques" en français avec traduction en russe

<>
Il y a ce truc - combien de gens ici ont entendu parler des magasins ou des boutiques pop-up? Дело вот в чем - кто из присутствующих слышал что то о магазинах и распродажах "на один день"?
Je parle des restaurants à thèmes et de la vente basée sur l'expérience et des hôtels boutiques et de Las Vegas - la ville du monde où l'on vient vivre une expérience. Я говорю о тематических ресторанах и создающей впечатления рознице, отелях - бутиках и Лас Вегасе - мировой столице впечатлений.
Il n'y a pas de guides ni de boutiques de souvenirs. Там нет экскурсоводов и сувенирных лавок.
Mais il y avait une communauté, les Coréens-Américains, qui ne partageait pas cette joie, car leurs boutiques avaient été incendiées. И одна община не радовалась - американцы корейского происхождения, чьи магазины были сожжены дотла.
Mais sérieusement, nous avons également ce phénomène sur Madison Avenue, et dans d'autres lieux où les gens sortent en fait des boutiques de luxe avec des sacs en papier ordinaires, plutôt génériques pour cacher les achats de marque. А если серьезно, то сейчас можно наблюдать один феномен на Медисон Авеню, и в других местах, где люди прогуливаются по роскошным бутикам с обычными, ничем не примечательными бумажными пакетами, чтобы скрыть дорогие покупки.
Elle distribue ses carnets dans les librairies, de la Fnac aux petites boutiques de centre-ville et a su imposer son identité. Она распространяет свои блокноты в книжных магазинах Fnac, магазинчиках в центрах небольших городов и смогла приобрести широкую известность.
Ils ont deux fois plus susceptibles de rechercher les informations en ligne et des produits et des boutiques reflétant une "bonne image ". Они более чем в два раза сильнее склонны искать информацию в Интернете и искать товары и магазины, которые соответствуют "правильному имиджу".
Et dans leur idée il y avait beaucoup de boutiques et de restaurants qui produisaient beaucoup de déchets de nourriture, de carton et de plastique. В его районе было много магазинов и ресторанов, а следовательно много еды, картонных и пластиковых отходов.
Ils perdent jusqu'à 30% de leur chiffre d'affaires quand les gens quittent les boutiques plus vite, ou font juste demi-tour à l'entrée. Они теряют до 30 процентов потенциальных продаж из-за того, что люди покидают их магазины быстрее или просто разворачиваются назад у двери.
Je veux dire, ces jeunes, incontrôlés, qui lançaient des cocktails Molotov, qui attaquaient la police et le pompiers, qui pillaient tout ce qu'ils pouvaient dans les boutiques. Эти дети, безо всякого контроля, бросали коктейли Молотова, дрались с полицейскими и пожарниками, грабили магазины.
Dans une interview l'été dernier, il décrivait un monde où les passagers prendraient l'avion gratuitement et où les compagnies aériennes factureraient aux aéroports les millions de passagers qu'elles amènent dans leurs boutiques. В интервью прошлым летом он описал мир, в котором люди летают бесплатно, а авиалинии взимают плату с аэропортов за миллионы пассажиров, доставляемых к их магазинам.
Passer une demi-journée dans un aéroport pour attendre un vol est assez ennuyeux, même lorsque vous avez des livres, des magazines et des iPhones pour vous distraire (sans oublier les boutiques de duty-free). Полдня в аэропорту в ожидании рейса - это действительно скучно, и тут не сильно помогут ни книги, ни журналы, ни iPhone, ни даже магазины беспошлинной торговли.
Nous avons déterminé que cette vie multimédia est meilleure dans les villes, car celles-ci concentrent de multiples infrastructures et équipements - aéroports, boutiques, écoles, parcs, et équipements sportifs mais aussi boites de nuit, bars et restaurants. Мы обнаружили, что жить такой многозадачной жизнью лучше всего в городах, поскольку в них сконцентрировано множество коммунальных (аэропорты, магазины, школы, парки, спортивные сооружения) и развлекательных объектов (клубы, бары, рестораны).
Vivant à Londres, je m'émerveille de la façon dont nous, les londoniens, avons fini par accepter les petites boutiques indiennes familiales et les transports publics aux mains des Antillais, sans se poser trop de questions sur des quartiers entiers devenus chinois ou bangladais. Проживая в Лондоне, я поражаюсь тому, как мы Лондонцы достигли соглашения с индийскими семейными магазинами и общественным транспортом, которым управляют западные индусы, не говоря уже о целых районах, таких как Бангладешский или Китайский.
Mais en 1975, alors que Mao était encore en vie, que la révolution culturelle battait son plein, que les classes politiques continuaient d'avoir une grande influence et qu'il n'y avait pas de voitures, de boutiques, de publicités, ni de propriétés privées, je débarquais à Pékin. Но в 1975 г., когда Мао был ещё жив, культурная революция всё ещё бурлила, классовая политика по-прежнему главенствовала, и не существовало ни частных автомобилей, ни частных магазинов, ни рекламы, ни частной собственности, я приехал в Пекин.
En commençant par l'épicentre à Bentonville, dans l'Arkansas, où Sam Walton ouvrit son premier magasin en 1962, les big-box stores [magasins-boîtes] géants Wal-Mart se sont maintenant multipliés au point que l'Américain moyen vit désormais à moins de sept kilomètres d'une de ces boutiques. Из эпицентра в г. Бентонвилле штата Арканзас, где Сэм Уолтон открыл свой первый магазин в 1962 году, гигантские коробкообразные супермаркеты "Wal-Mart" размножились в таком количестве, что сегодня средний американец живет менее чем в семи километрах от ближайшего магазина.
Une boutique depuis son canapé Магазин на диване
Au lieu de l'immense espace de location habituel, la styliste Nathalie Rykiel prévoit, semble-t-il, de présenter la prochaine collection Sonia Rykiel en mars dans l'espace plus personnel de sa propre boutique. Дизайнер Натали Рикиль планирует в марте организовать показ своей новой коллекции "Соня Рикиль" не как обычно в огромном арендуемом павильоне, а в небольшом пространстве своего собственного бутика.
Ça provient d'une étude que nous avions faite sur l'illettrisme, et c'est un type dans une boutique de thé. Это из исследования неграмотности, которым мы занимались, это парень из чайной лавки.
Au travers de la fenêtre de la petite boutique de souvenirs de l'hôpital, il y avait un signe qui disait : В окне маленького больничного магазинчика я увидела объявление -, на котором была надпись:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !