Exemplos de uso de "case à cocher" em francês com tradução para o russo

<>
Et cocher la case demande un effort. А поставить галочку требует усилий.
Maintenant nous avons aussi parlé de cocher la case et la difficulté d'agir. Мы так же поговорили о галочках и о том, насколько сложно их поставить.
Avec Google Chrome, si vous allez sur un site en chinois, vous remarquez cette mignonne petite case en haut, qui détecte automatiquement que la page est en chinois et très rapidement, à un clic de souris, vous donnera une traduction de la page. Если вы пользуетесь Google Chrome и заходите на китайский сайт, сверху вы заметите такой очень симпатичный квадратик, который автоматически определяет, что веб-страница на китайском языке и очень быстро по щелчку мышки даст вам перевод этой веб-страницы.
Nous avons parlé d'inertie et de dons d'organes et de cocher des cases. Мы поговорили об инерции и о донорстве органов и проставлении галочек.
Nous devons repartir de la case départ. Нам нужно вернуться на исходную позицию и начать заново.
Peu de gens aiment cocher des cases. Мало кому нравится ставить галочки.
1% cochent la case. Один процент ставит галочки.
Si les gens doivent cocher un grand nombre de boites pour adhérer à un plan épargne retraite, ils vont continuer à tergiverser et ne pas y adhérer. Если людям нужно поставить много галочек, чтобы подписаться на план 401, они будут откладывать это на потом и так и не соберутся.
Tu retournes à la case départ." Возвращайся и начинай заново."
Et vous voyez là le cocher et il va, sur le panneau du haut, il va à A, B, C, D, E, F. Вот кучер и он, в верхней части карикатуры он делает шаги A, B, C, D, E, F.
En Allemagne, 12% cochent la case. В Германии 12% ставят галочку.
Et en Allemagne, si vous souhaitez faire don de vos organes - Dieu vous préserve qu'il vous arrive quelque chose - lorsque vous obtenez votre permis de conduire ou une pièce d'identité, vous cochez la case qui dit, "Je souhaite faire don de mes organes." В Германии, если вы хотите стать донором органов, если, не дай бог, что-то очень плохое случится с вами, когда вы получаете водительские права или удостоверение личности, вам нужно поставить галочку в графе "я хочу быть донором органов".
Dans de trop nombreux plans épargne retraite, si les gens ne font rien, cela signifie qu'ils n'épargnent pas pour la retraite, si ils ne cochent pas la case. В слишком большом количестве планов 401, если люди ничего не предпринимают, это означает, что они ничего не сберегают для пенсии, если они не ставят галочку.
Et je trouve maintenant que les histoires du soir étaient un genre de - une case dans ma liste de choses à faire, quelque chose que je redoutais, parce que c'était tellement lent et je devais le finir rapidement. И теперь я чувствую, что это время вечером было что-то вроде пункта в моем списке дел, что-то, чего я избегал, потому что это было так медленно, а я хотел проскочить сквозь это быстро.
Si vous êtes un comptable, et un cocheur de case, la seule chose que vous puissiez faire dans ces circonstances c'est acheter moins cher. Если вы бухгалтер и педант, единственное, что вы можете сделать в этой ситуации - покупать это дешевое дерьмо.
Mais lorsque vous obtenez votre permis de conduire, vous cochez la case si vous ne voulez pas faire don de vos organes. Но когда вы получаете водительские права, вам нужно поставить галочку, если вы не хотите быть донором.
c'était une très belle machine car elle faisait tout ce qu'un humain faisait en composition - dont le fait de remettre le caractère dans sa case, ce qui était un tour de force. Это была великолепная машина, потому что она делала всё, что делал человек при наборе включая возврат шрифта на место, что было очень сложной операцией.
En Autriche, encore une fois, personne ne coche la case. В Австрии тоже никто не ставит галочки.
"Cochez la case si vous voulez participer au programme de don d'organe." "Поставьте крестик, если Вы желаете принять участие в программе пожертвования органов"
Et il a présenté le case - les deux cas - à deux groupes d'étudiants. Он рассказал эту историю - две истории - двум группам студентов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!