Usage examples of "casse-tête" in French with translation to Russian

<>
C'était mon premier casse-tête. Это была моя первая головоломка.
Je devrais faire une pause et expliquer ce que j'entends par casse-tête. Следует сказать, что понимать под словом головоломка.
De son côté, l'exemple libyen représente un véritable casse-tête pour l'Iran. Ливийское же наследие заставляет Иран разбираться самому в собственной головоломке.
Un casse-tête est un problème amusant à résoudre et qui a une bonne réponse. Головоломка - это задача, которую интересно решать, и которая имеет правильный ответ.
Ils peuvent résoudre des casse-tête qui laisseraient perplexe la plupart des humains de deux ans. Они могут решать сложные головоломки, которые озадачивают большинство двухлетних детей.
Le casse-tête de la survie politique de Berlusconi reflète un problème plus large au niveau européen. Загадка политической живучести Берлускони - это проявление более широкой европейской головоломки.
Et au lendemain, désormais, du succès retentissant de la Palestine dans l'obtention de son statut d'État observateur aux Nations Unies, le casse-tête est devenu d'autant plus délicat pour Israël. И теперь, в свете решительного успеха Палестины в обретении статуса государства-наблюдателя в Организации Объединенных Наций, головоломка для Израиля еще больше усложнилась.
En conséquence, on a tendance à les utiliser principalement dans des contextes très spécialisés, tels que les efforts pour expliquer le soit-disant "casse-tête de la prime sur les capitaux propres" (l'observation empirique selon laquelle sur de longues périodes, les primes sur les capitaux propres obtiennent des rendements plus élevés que les obligations). В результате они, как правило, задействованы, в основном, в очень специализированных контекстах, в таких, например, как усилия, направленные на то, чтобы объяснить так называемую "головоломку премии к стоимости акций" (эмпирическое наблюдение, что в течение длительного периода акции дают более высокую доходность, нежели облигации).
Alors voici le casse-tête : И вот в чём загадка.
Elle nous expose un casse-tête fascinant. Она представляет для нас интересную загадку.
Voici un autre casse-tête pour vous tous. Вот вам ещё задачка.
Mais, résoudre le casse-tête du partage des coûts de l'OTAN ne suffit pas. Кроме того, недостаточно решить проблему распределения финансовой ноши НАТО.
Dans ces circonstances, il ne faut pas s'étonner que faire des affaires en Iran relève du casse-tête. При таких условиях неудивительно, что ведение бизнеса в Иране является сущим кошмаром.
L'un des plus grands casse-tête de l'économie mondiale concerne sans aucun doute les médiocres performances de l'Amérique Latine. Одной из самых больших загадок мировой экономики являются плохие экономические показатели стран Латинской Америки.
Mais le vrai casse-tête et l'ironie est que la plus haute densité de langues différentes sur terre se trouve où les gens sont le plus rapprochés. Но загадка и ирония в том, что наибольшее разнообразие языков встречается там, где люди теснее всего живут вместе.
Car il n'est plus possible de considérer comme mineur le casse-tête politique pour Merkel de faire face au front commun contre l'austérité entre le premier ministre italien Mario Monti et le nouveau président français, François Hollande. И столкновение с альянсом против мер строгой экономии итальянского премьер-министра Марио Монти и нового президента Франции Франсуа Олланда будет отнюдь не мелкой головной болью для Меркель.
Ces multiples disparités ont constitué un casse-tête pour la toute nouvelle Banque centrale européenne (BCE), qui a dû déterminer quel était le taux d'intérêt le plus approprié pour tous les membres de l'UE (la politique dite du "taux unique pour tous "). Подобные различия являлись довольно сложной проблемой для вновь учреждённого Европейского центрального банка (ЕЦБ), от которого требовалось установить процентную ставку, подходящую для всех членов (так называемая политика типа "один размер подходит всем").
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!