Exemplos de uso de "claires" em francês com tradução "ясный"

<>
Les positions extrémistes sont claires. Позиции экстремистов ясны.
Les causes de cette situation sont claires. Причины сложившейся ситуации ясны.
Mais les conséquences politiques étaient claires pour lui : Но для него политические последствия были ясны:
Leurs motivations ne sont pas tout à fait claires. Мотивы Америки не вполне ясны.
Les raisons de cet état de fait sont claires. Причины этого ясны.
Les raisons de cette situation ne sont pas très claires. До сих пор не ясно, почему так происходит.
Ceci, bien sûr, a deux implications très claires pour la vie en générale. Из этого следует пара ясных практических выводов.
Les deux soulèvent des questions pratiques assez difficiles, bien que claires dans leur principe. Оба вызывают сложные практические вопросы, хотя в принципе они ясны
Les caractéristiques fondamentales du contexte géopolitique de l'après-Guerre froide sont assez claires : Фундаментальные особенности геополитического контекста в период после Холодной Войны относительно ясны.
Les conséquences sociales potentielles sont assez évidentes, mais les répercussions économiques semblent moins claires. Но в то время как потенциальные социальные последствия очевидны, возможный экономический эффект не так ясен.
Il faut donc définir des limites claires, quoique différentes sur l'effet de levier. Поэтому им тоже необходимы ясные, хотя и другие, ограничения системы рычагов государственного регулирования.
Pourtant, les paroles du pape sont claires et ne laissent place à aucun doute. Но слова Папы ясны и не оставляют никаких сомнений.
Les raisons affichées pour faire la guerre en Irak n'ont jamais été entièrement claires. Причины, приводимые для оправдания войны в Ираке, никогда не были абсолютно ясны.
Si les conditions de réciprocité et de publicité sont applicables aux préparatifs actuels d'invasion de l'Irak, les implications sont claires. Если требования обратимости и публичности будут применены к нынешним планам вторжения в Ирак, то и подтекст, и последствия достаточно ясны.
Notre incapacité à avoir les idées claires en la matière prêterait à sourire si les répercussions potentielles n'étaient pas si graves. Наша неспособность ясно размышлять о таких вопросах была бы забавной, если бы потенциальные последствия не были столь серьезными.
C'est entre autres pour cela que les hommes et femmes d'affaires de tant de régions du monde exigent des politiques environnementales claires et consistantes. Это одна причина, по которой деловые люди во многих частях мира требуют принять ясную и последовательную экологическую политику.
Afin d'engendrer un impact maximal et de restaurer la confiance du public à l'endroit des grandes entreprises, ces normes devront se révéler globales, claires et cohérentes. Для максимального воздействия, а также для того, чтобы восстановить общественное доверие к корпорациям, такие стандарты должны быть глобальными, ясными и последовательными.
Une réglementation électorale et des procédures claires vont dans le sens de la transparence, mais entre deux élections, c'est à la société au sens large d'exercer un contrôle. Простые и ясные правила и процедуры избирательной кампании могут помочь обеспечить ее прозрачность, но подотчетность широким слоям общества должна иметь место и в период между выборами.
Autant que Fidel n'est pas loin - qu'il écrive, reçoive des personnalités étrangères ou se mêle de n'importe quoi, de l'éthanol à la campagne présidentielle américaine - deux choses sont claires. До тех пор, пока Фидель будет у власти - писать статьи, встречать почётных иностранных гостей и тяготеть над всем, от этанола до президентской кампании в Америке - две вещи останутся ясными.
Cependant, il admet que les nouvelles normes donnent des instructions plus claires aux promoteurs, à qui on mettait auparavant des bâtons dans les roues s'ils souhaitaient proposer trop de petits logements dans un projet. Тем не менее, он признает, что новые нормы дают более ясные ориентиры для застройщиков, которым раньше ставили препоны, если они хотели предложить слишком много маленьких квартир в проекте.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.