Exemplos de uso de "comme cela" em francês

<>
Le nombre d'internautes croît comme cela. Число интернет-пользователей растет таким образом.
Vous pouvez vous le représenter comme cela : Подумайте об этом таким образом.
Ainsi, l'Allemagne ne ferait pas obstacle aux sanctions cette fois, comme cela a été le cas il y a deux ans et demi. Таким образом, на этот раз Германия не стала бы блокировать санкции, как она сделала два с половиной года назад.
Peut-être savaient-ils que le 6 novembre 2009, il y aurait une session verte et bleue à TED, alors ils l'ont peinte comme cela. Но, возможно, его строители знали, что шестого ноября, 2009 года, будет проходить "Сине-зелёная" сессия TED, поэтому они раскрасили его таким образом.
Le premier danger pour 2005 et pour les années à venir, lorsque les taux d'intérêt mondiaux augmenteront, comme cela est fort probable, est une autre vague de crises financières des marchés émergents. Таким образом, первая опасность, ожидающая нас с 2005 года, когда, скорее всего, вырастут мировые ставки процента, - это очередная волна финансовых кризисов в странах с развивающейся экономикой.
Ainsi, il semble malheureusement que peu de choses soient vouées à changer dans l'histoire de ces deux voisins sud-américains - à moins que, comme cela se produit souvent, l'inattendu ne devienne soudainement inévitable, auquel cas tous les paris sont ouverts. Таким образом, в этой повести двух южноамериканских соседей, к сожалению, мало что изменится - если, как это часто бывает, неожиданное вдруг не станет неизбежным, и в этом случае все ставки снимаются.
Donc, ici nous avons un triangle, et si nous entourons ce carré C avec trois triangles supplémentaires et que nous recopions cela, remarquez que nous pouvons bouger ces triangles en bas comme cela, et que cela nous laisse deux ouvertures qui sont un peu suspects, et Bingo. вот у нас треугольник, если мы окружим квадрат С еще тремя треугольниками и скопируем их, мы заметим, что можем передвинуть их вниз вот таким образом, и получим несколько открытых зон, что немного подозрительно, и - в точку!
Et nous sommes beaucoup, comme cela. Нас немало.
On n'agit pas comme cela. Так не поступают.
Je me sens maintenant aussi comme cela. Теперь я чувствую то же самое.
Et voyez comme cela commencer à arriver. Не пропустите начало этого.
Il y aura des jours comme cela. Что будут такие дни.
Comment des choses comme cela arrivent-elles? Почему это происходит?
Et c'est comme cela qu'Internet fonctionne. В этом и заключается сущность интернета.
Donc, c'est un coup rapide comme cela. Вот таким быстрым ударом.
Mais je voudrais projeter leur avenir comme cela. Но настоящее предсказание для них, я сделаю скорее такое.
Alors les rituels ont été faits comme cela. Оттуда и появились ритуалы.
Si vous parliez comme cela, imaginez le travail produit. Если бы все так говорили, представляете каково бы было качество работы.
C'est comme cela que nous continuons à innover. Вот так мы поддерживаем инновации.
C'est comme cela que nous changerons le monde. Только так мы изменим мир.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.