Verwendungsbeispiele von "compétent" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Il paraît plus rassurant que Sarkozy et plus compétent que Royal. Он вызывает больше доверия, чем Саркози и кажется более компетентным, чем Рояль.
L'Inde est une grande démocratie, et son gouvernement est très compétent économiquement, avec des niches de vraie réussite économique. Индия является выдающейся демократией с экономически грамотным правительством и набором реальных экономических достижений.
Un appareil judiciaire compétent et fonctionnant bien est une autre condition préalable à l'établissement de l'État de droit. Хорошо-функционирующая и компетентная судебная власть является необходимым условием для установления власти закона.
Mais le Japon est incapable de saisir ces opportunités, parce que son système politique est incapable de produire un leadership compétent. Но Япония не в состоянии воспользоваться этими возможностями, потому что ее политическая система не может осуществлять компетентное руководство.
Un gouvernement plus compétent s'inquiéterait assurément du traitement de ces questions bien plus graves et urgentes en matière de déficit budgétaire. Я уверен, что более компетентная администрация занималась бы решением этих серьезных и неотложных фискальных проблем.
Un gouvernement stable, compétent et responsable, disposant d'une majorité parlementaire confortable est un élément essentiel pour poursuivre la politique engagée par Monti. Наличие стабильного, компетентного и ответственного правительства с комфортным парламентским большинством имеет важнейшее значение для продолжения курса, начатого правительством Монти.
il suffit de déléguer cette politique à un groupe compétent, la Banque centrale, en lui accordant l'indépendance politique nécessaire, et un mandat clair et bien défini. делегировать политику группе компетентных людей - центральному банку - сделав их формально независимыми от политического давления и предоставив им ясный и четкий мандат.
Certaines institutions sont si importantes qu'elles produisent un État é8equitable et compétent quand elles fonctionnent correctement ou un État injuste et inefficace lorsqu'elles sont dysfonctionnelles. Некоторые учреждения являются настолько жизненно важными, что они создают или компетентное и справедливое государство, если они хорошо функционируют, или корумпированное, несправедливое и неэффективное государство, если они работают плохо.
En tant que gouverneur du Massachusetts, Romney s'est construit une réputation de conservateur compétent et modéré, un profil politique qui lui convenait à l'égard de l'électorat de cet État. В качестве губернатора Массачусетса Ромни показал себя как компетентный и умеренный консерватор, то есть имел политический профиль, который удовлетворял электорат штата.
Une étude récente à l'Université de Penn State a montré que quand nous sourions nous n'avons pas seulement l'air plus aimable et courtois, mais nous apparaissons en fait plus compétent. Недавное исследование в университете Пенн показало что, улыбаясь, мы не только кажемся более симпатичными и обходительными, но и более компетентными.
Ce comité recommande au gouvernement de modifier le Code criminel de façon à permettre le suicide assisté et l'euthanasie, lorsque ce choix s'impose, auprès d'un patient jugé compétent pour prendre une telle décision. Комитет предлагает правительству изменить уголовный кодекс так, чтобы разрешить самоубийство с посторонней помощью и эвтаназию, когда этот выбор навязывается обстоятельствами, а пациента можно считать компетентным для принятия такого решения.
Olmert, qui a succédé à Sharon à la tête du parti Kadima, était considéré comme un parlementaire compétent mais sans relief - puis maire de Jérusalem - et mieux connu pour son goût de la polémique que pour son envergure politique. Ольмерт, который занял место Ариэля Шарона в качестве нового лидера партии Кадима, считался компетентным, но непримечательным парламентарием - и впоследствии мэром Иерусалима - был известен скорее своим полемическим стилем, чем заметной политической позицией или авторитетом.
Un autre exemple de rapport intéressant et compétent se trouve dans le câble envoyé depuis La Paz en Bolivie le 30 mars 2006 par l'ambassadeur David Greenlee, soulignant les tensions entre les conseillers et les personnels de sécurité cubains et vénézuéliens à propos du président Evo Morales, ainsi que des élites qui l'entourent. Еще один хороший пример интересной и компетентной отчетности содержится в каблограмме, отправленной из Ла-Паса, Боливии, 30 марта 2006 года послом Дэвидом Гринли, в которой подчеркивалась напряженность в отношениях между кубинскими и венесуэльскими советниками и сотрудниками служб безопасности, окружающих президента Эво Моралеса, а также элитными кругами вокруг него.
juste des technocrates relativement prudents et compétents. только сравнительно предусмотрительные и компетентные технократы.
En d'autres termes, ils ne veulent pas seulement une oreille attentive, mais également une personnalité rassurante, ferme et compétente. Другими словами, они хотят не просто восприимчивое ухо, а обнадеживающую, авторитетную и компетентную личность.
la Chine sera-t-elle géopolitiquement aussi compétente au sommet qu'elle l'était lorsqu'elle occupait le deuxième rang ? является ли Китай столь же геополитически компетентным, будучи номером один, как это было, когда он был номером два.
La nomination aux postes ministériels de technocrates compétents ou au contraire d'affidés des partis politiques sera un autre élément significatif. Выразительным знаком станет то, будут ли в министерства назначены компетентные технократы или, как это случилось ранее, партийные функционеры.
La présentation est une composante essentielle de tout processus politique et c'est là que la Commission européenne est la moins compétente. Презентация является важной составляющей любого политического процесса, и именно в этой части европейская Комиссия наименее компетентна.
Et la question pourrait à l'avenir se poser de savoir dans quelle mesure des juges civils sont compétents pour se prononcer dessus". И в будущем может возникнуть вопрос, насколько гражданские судьи компетентны, чтобы выносить решения об этом".
Le principal argument de l'opposition durant la campagne électorale était de dire que la droite était plus compétente que la gauche en matière d'économie. Основной упор в своей предвыборной пропаганде оппозиция делала на то, что в вопросах управления экономикой правые более компетентны, чем левые.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!