Exemplos de uso de "consécutives" em francês com tradução para o russo

<>
Son gouvernement a remporté trois élections législatives consécutives, avec un score de plus en plus élevé à chaque fois. И правительство выигрывало в трех последующих всеобщих выборах, каждый раз с еще большим перевесом.
Et, jusqu'à récemment, les donateurs, qui payaient volontiers pour l'aide humanitaire semblaient moins enclins à financer les évaluations consécutives. Также до недавнего времени практически не существовало вероятности того, что доноры, желающие платить за помощь, будут финансировать последующую оценку качества ее оказания.
Après six mois de ce manège, et neuf séances consécutives sous détecteur de mensonge, ils me disent, "Bon, tout va bien ". Так, по прошествии шести месяцев и девяти последующих тестирований на полиграфе, они сказали, "Эй, все хорошо."
J'ai récemment été invitée à prendre la parole à des réunions scientifiques, sur deux journées consécutives, dans différentes villes d'Europe. Недавно меня пригласили выступить на двух собраниях, посвященных вопросам науки, в разных местах Европы.
Sept ont un revenu annuel moyen par tête dépassant les 5 500 dollars entre 1972 et 2000 mais aucun n'a joui de trois années consécutives de droits politiques. В 7 странах ежегодные уровни дохода на душу населения превысили $5500 с 1972 по 2000 гг., но не было никаких существенных политических прав в течение трех непрерывных лет.
Il est sorti pour l'une de nos journées de formation des enseignants et a remporté cinq parties consécutives de Match Me et était très fier de lui-même. Однажды он пришел поучаствовать в инструктаже для учителей и выиграл где-то пять раз в игре "найди пару" и очень этим гордился.
A Munich, le nombre de carreleurs indépendants est passé en 2004 et 2005 (les deux années consécutives à la première vague d'élargissement vers l'Est) de 119 à 970. В Мюнхене количество самостоятельно занятых плиточников увеличилось в 2004 и 2005 гг. со 119 до 970, спустя первые два года после первой восточной волны расширения.
Est-ce raisonnable que tant de gens souffrent des jours ou des mois pour mourir des complications consécutives à une opération, simplement parce qu'une personne sur 100 ou peut-être sur 1000 va peut-être survivre ? Имеет ли смысл 99 или даже 999 людям страдать в течение многих дней или даже месяцев только чтобы умереть от осложнений, вызванных операцией, потому что один из них может выжить?
Côté arabe, en revanche, seul le Liban a joui de trois années consécutives de droits politiques relativement renforcés, avant les 15 années de la guerre civile qui commença en 1975, et aucun pays n'a bénéficié de cinq années de droits politiques renforcés. Но на арабской стороне только в Ливане было три непрерывных года относительно сильных политических прав - до 15-летней гражданской войны, которая началась в 1975 г. - и ни в одной стране не было пяти непрерывных лет сильных прав.
Des 29 pays musulmans non arabes évalués par le Polity IV, 11 ont joui de droits politiques significatifs pendant au moins trois ans lors de la période de 1972 à 2000, tandis que huit ont joui d'au moins cinq années consécutives de droits politiques. По оценке Государства IV, из 29 неарабских мусульманских стран в 11 были значительные политические права, по крайней мере, в течение трех непрерывных лет с 1972 по 2000 гг., в то время как в 8 странах было, по крайней мере, пять непрерывных лет политических прав.
AMSTERDAM - Dans le delta du Mékong, les producteurs agricoles obtiennent 6 à 7 tonnes de riz par hectare en saison sèche et 4 à 5 tonnes par hectare dans les saisons pluvieuses, utilisant des variétés de riz à maturation rapide qui permettent d'obtenir jusqu'à trois récoltes annuelles consécutives. АМСТЕРДАМ - В дельте Меконга фермеры получают 6-7 тонн риса с гектара в сухой сезон и 4-5 тонн риса с гектара в сезон дождей, используя быстро зреющие сорта риса, которые дают до трех урожаев за год.
Lorsque l'on demande aux membres les plus raisonnables de l'administration Bush comment ils ont pu adopter les positions prises en 2002, ils mettent en avant les attaques à l'anthrax consécutives au 11 septembre, les rapports des services de renseignement sur l'éventualité d'attaques nucléaires, et la crainte généralisée d'une seconde attaque contre le peuple américain. Когда некоторых более рассудительных членов правительства Буша спрашивают о том, как они могли встать на те позиции, которые они приняли в 2002, они ссылаются на атаки с использованием вируса сибирской язвы, последовавшие за 11-м сентября, доклады разведки о грядущей атаке с применением ядерных материалов и широкораспространённый страх перед возможностью второго нападения на американский народ.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!