Usage examples of "consacrée" in French with translation to Russian

<>
Et je me suis vraiment consacrée à cela, à la fois aux Nations Unies et ensuite comme Secrétaire d'État. Я посвятила себя этому и в ООН, и позже на посту госсекретаря.
Il y a eu beaucoup de discussions sur la façon de réduire les dépenses publiques, mais trop peu d'attention a été consacrée à la façon de rendre les dépenses publiques plus efficaces. Было много разговоров на тему того, как урезать государственные расходы, однако мало внимания уделяется тому, как сделать государственные расходы более эффективными.
Dans ce pays, il y a même une discipline consacrée à l'étude de ce que cela signifie d'être Japonais. У них даже есть область исследований, посвященная изучению того, что значит быть японцем.
Le dernier tiers de la session estivale intensive de neuf semaines sera consacrée à un projet de groupe s'intéressant à un défi majeur de l'humanité. Последняя треть интенсивной 9-недельной летней сессии будет посвящена групповому проекту по поиску путей решения некоторых глобальных проблем.
Une grande partie de ma carrière à été consacrée à essayer de comprendre comment ces animaux utilisent leurs connaissances, utilisent leur faculté d'adapter ce qu'ils disent à ce qu'ils entendent dans leur propre système de communication. Значительная часть моей карьеры посвящена попытке понять, как эти животные используют обучение, используют способность изменять то, что вы говорите, в зависимости от того, что вы слышите, в собственной системе коммуникации.
Voici un blog consacré aux portraits ingrats. Вот блог, посвящённый неудачным портретам.
Et donc merci de m'avoir consacré votre temps. Благодарю вас за уделённое мне время.
Si la motion sur l'Europe consacre un paragraphe à l'importance de "l'amitié franco-allemande", Angela Merkel n'a pas évoqué la France. Хотя в проекте резолюции по Европе целый абзац посвящается важности "германо-французской дружбы", Ангела Меркель не упомянула Францию.
De plus, l'urbanisation galopante et la conversion des terres à un usage autre qu'agricole ont réduit les surfaces consacrées à la production alimentaire, en même temps que les terres agricoles sont utilisées pour produire des cultures non alimentaires, comme les biocarburants. Кроме того, растущая урбанизация и другое несельскохозяйственное использование земли уменьшило площадь земель, пригодных для производства продуктов питания, в то время как все больше земли отдается под производство других непродовольственных товаров, таких как биотопливо.
Peu d'organisations chiliennes ont été aussi motivées ou aussi victorieuses que celles qui se consacrent à la défense des Droits de l'homme. Немногие организации в Чили были столь же способными или столь же успешными, как те, которые посвятили себя борьбе за права человека.
Vos jours sont consacrés à vous protéger. Вы посвящаете ваши дни самозащите.
Hosni Mubarak, ce despote qui a gouverné l'Égypte pendant 30 ans jusqu'à sa chute en 2011, avait peu de temps à consacrer au Hamas. Хосни Мубарак, который правил Египтом в течение 30 лет и был свергнут в 2011 г., был светским диктатором, не уделявшим особого внимания поддержке Хамас.
J'ai continué, et décidé de me consacrer exclusivement à ça. Продолжал дальше и, в конце концов, решил себя посвятить ему полностью.
Au lieu de cela, ces institutions consacrent beaucoup plus d'attention et de moyens à l'intelligence qu'à enseigner comment penser pour atteindre les objectifs que l'on se fixe. Однако данные институты по-прежнему уделяют гораздо больше внимания и ресурсов интеллекту, а не обучению людей тому, как следует думать, чтобы достичь своих целей.
Il a consacré tout son temps à l'étude de l'histoire. Он посвятил всё своё время изучению истории.
Vous savez, je n'aime pas parler du régime Atkins, mais on m'en parle tous les jours, et donc je me suis dit que j'allais y consacrer quelques minutes. Я не люблю говорить о диете Аткинса, но меня каждый день спрашивают об этом, поэтому уделим этому немного времени.
Mais il n'aura pas le loisir d'y consacrer toute son attention. Однако он не сможет себе позволить полностью посвятить себя этой проблеме.
Des études montrent que les écoles anglaises consacrent moins de temps aux maths (116 heures par an, soit 3 heures par semaine pendant l'année scolaire) que la plupart des autres pays. Исследования показывают, что английские школы уделяют меньше времени математике (116 часов в год, или три часа в неделю в течение четверти), чем в большинстве стран.
La communauté scientifique a déjà consacré des efforts considérables à la résolution de ce problème. Большая научно-исследовательская деятельность уже посвящена этой проблеме.
la manipulation par les médias à laquelle son gouvernement a consacré tant d'efforts a commencé par faire des merveilles, mais n'a pas tardé à faire naître un profond scepticisme et de la méfiance. пиар и манипуляция СМИ, которым его офис уделял столько внимания, приносили прекрасные результаты на первых порах, но скоро вызвали глубокий скептицизм и недоверие.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!