Exemples d'utilisation de "construction à cru" en français

<>
Le processus de ce jeu est un processus de construction à partir de cette immense base de données de contenus. То есть наш игровой процесс - это процесс создания огромной базы данных.
20 milliards de dollars de ce matériau sont produits tous les ans, dans tout depuis des matériaux de construction à des planches de surf des gobelets et des plateaux de table. Каждый год этого материала производят на 20 миллиардов долларов для использования везде, начиная со строительных материалов и досок для сёрфинга, и заканчивая кофейными стаканчиками и крышками столов.
Et j'ai aussi acheté un cutter laser et commencé à fabriquer dans mon propre magasin, des sorte de modèles et des éléments de construction à grande échelle, où nous pourrions aller directement à l'outillage. И также я купил лазерный резак и начал изготавливать в моей собственной мастерской, достаточно крупные строительные элементы и модели, готовые для обработки.
Et je pense que cela montre juste comment le problème d'une construction à échelle inhabituellement grande. Я думаю, это демонстрирует, о крупно-масштабном строительстве.
Alors qu'il est considéré par tous les électriciens désireux de construire une centrale, l'arrêt de sa construction à Flamanville serait un magnifique cadeau offert aux concurrents d'Areva et EDF en leur laissant la voie libre pour s'emparer du leadership dans l'incontournable développement du nucléaire. Так как он рассматривается всеми специалистами в области энергетики, желающими построить реактор, остановка его строительства в Фламанвиле будет великолепным подарком конкурентам Areva и EDF, расчистив им путь к завоеванию лидерства в неизбежном развитии атомной энергетики.
Mais Israël n'a pas accepté publiquement la demande des Américains et des Palestiniens, formulée encore récemment par le vice-président américain Joe Biden lors de sa visite en Israël d'arrêter toute nouvelle construction à Jérusalem. Но Израиль публично не согласился с просьбой американцев и палестинцев отказаться от строительства поселений в Иерусалиме, одобренного вице-президентом США Джо Байденом во время его последнего визита в Израиль.
Des photos aériennes montraient que des bases de missiles nucléaires étaient en construction à Cuba. Фотографии с воздуха показали наличие строящихся ядерных ракетных центров на Кубе.
Ces décisions concernent un total de 26 réacteurs, alors que 61 réacteurs sont en construction à travers le monde, avec encore 156 à l'état de projet et 343 officiellement à l'étude. Эти решения затрагивают в общей сложности 26 реакторов, а 61 реактор находится в стадии строительства во всем мире, 156 проектируются и 343 официально обсуждаются.
Il faut que les pouvoirs publics favorisent une économie de l'innovation plutôt que la construction à l'infini de routes, d'éoliennes et de bâtiments divers. Всё что правительствам следует делать - это стимулировать инновационную экономику, а не бесконечные дороги, ветряную энергетику и прочие строительные проекты.
En conséquence, les initiatives visant à améliorer la santé, l'éducation et l'égalité des sexes ont remplacé les projets de construction à grande échelle. В результате, инициативы, направленные на улучшение здоровья, образования и гендерного равенства заменили крупномасштабные строительные проекты.
Ils viennent juste d'élire un nouveau président à la tête de l'Union des Nations de l'Amérique du Sud (Unasur), dont le siège est en cours de construction à Quito en Équateur. Они только что избрали нового председателя Союза южноамериканских наций (УНАСУР), штаб-квартира которого строится в Кито, в Эквадоре.
L'OTAN est souvent décrite comme une construction à deux piliers avec une architrave symbolisant les valeurs communes formant la base de l'alliance. НАТО часто характеризуют как конструкцию с двумя колоннами и рамой, символизирующей общие ценности, которые формируют основу Альянса.
Si vous choisissez cette personne, le seul ami qu'ils peuvent nommer est celui-ci, qui, par construction, doit avoir au moins deux, et donc plus d'amis. Если вы выберете этого человека, единственный друг, которого он сможет назвать, будет этот человек, у которого, согласно структуре, будет по меньшей мере два, а то и больше друзей.
Quand je l'ai entendue pour la première fois au début des années 90, j'ai cru que mes prédécesseurs, Malcom Dyson et Bob Wright, avaient perdu la tête. И когда я впервые наткнулся на неё в начале 90-х, я подумал, что мои предшественники, Малкольм Дайсон и Боб Райт, действительно сошли с ума,
Elles avaient eu leur chimiothérapie, puis, au hasard, la moitié a reçu un placebo et l'autre moitié un médicament, l'acide Zolédronique, qui entre dans la construction des os. Им провели химиотерапию, затем разделили их в перемешанном порядке и дали половине плацебо, а другой половине лекарство называемое Золедроновая кислота, которая строит кость.
Bien des fois j'ai cru avoir atteint ma dernière limite, mais je n'avais pas le choix, il fallait continuer et tout faire pour arriver de l'autre côté sans pour autant en devenir folle. Столько раз мне казалось, что я дошла до своих границ, но выбор был только один - плыть дальше и пытаться понять, как я доберусь до берега и не сойду с ума.
Par contre, je suis très intéressé par la construction d'outils qui permettent à un grand nombre de personnes de raconter leurs histoires, quelles que soient leurs origines. Вместо этого, я очень заинтересован в создании инструментов, которые позволяют огромному количеству других людей рассказывать их истории, людям во всем мире.
Et qui aurait cru que tout cela ne soit pas assez ? И кто мог бы предположить, что всего этого недостаточно?
Beaucoup plus tard, les ponts de Robert Maillart, qui optimisent la forme de construction avec un calcul infinitésimal de courbe presque comme une parabole. Или, значительно позже, мосты Роберта Маяра - он усовершенствовал строительную конструкцию, расчитав кривизну и приблизив ее к параболе.
Un jour, j'étais dans ma chambre, et j'ai vu cette chose tapie dans un coin, et j'ai cru que c'était un monstre. Однажды, сидя у себя в комнате, я увидела такую штуковину и приняла ее за монстра.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !