Exemplos de uso de "couvert" em francês com tradução para o russo

<>
En fait, c'est ce que font la Réserve fédérale américaine, la banque d'Angleterre et la banque du Japon sous couvert de "détente quantitative ". Фактически, ФРС, Банк Англии и Банк Японии делают это под видом политики "количественного ослабления".
Après que le gouvernement qatari ait donné carte blanche à Al-Jazira pour soutenir les révolutions arabes, la chaîne de télévision a couvert sans relâche les événements en Tunisie, puis en Égypte, en s'appuyant sur les réseaux sociaux qui échappaient au contrôle des services de sécurité nationaux. Получив карт-бланш от политического руководства Катара, Аль-Джазира заполнила свой эфир прямой трансляцией событий в Тунисе, а затем в Египте, полагаясь на сети социальных СМИ, скрытых от глаз местных сотрудников службы безопасности, чтобы поддержать арабские революции.
Ainsi, contrairement aux situations passées, que ce soit la réaction du gouvernement birman au cyclone Nargis ou que ce soit les massacres de civils par l'appareil militaire du gouvernement Sri Lankais sous le couvert d'un combat légitime contre une sédition présumée terroriste, la plupart s'accordent maintenant pour reconnaître les cas où prime ou non la responsabilité de protection. В частности, в отличие от предыдущих ситуаций - начиная с бирманского ответа на ураган Нарджи и до резни гражданского населения шри-ланкийскими военными под видом законного ответа на террористический мятеж, теперь существуют лишь незначительные концептуальные разногласия в том, что является и что не является "случаем RtoP".
Il était couvert de bleus. Он был весь в синяках.
La neige a couvert l'autobus. Автобус занесло снегом.
Nous avons couvert beaucoup de guerres. А мы рассказывали о многих войнах.
Ce matin le temps est couvert. Сегодня утром облачно.
J'ai couvert le conflit Palestine-Israël depuis 1981. Я освещал Палестино-Израильский конфликт с 1981 года.
Voici un lac dont le fond est couvert de diamant. Это озеро с алмазным дном.
Donc avons donc couvert le sujet assez complètement dans Skeptic magazine. И мы обсуждали эту тему весьма обстоятельно в журнале Skeptic.
Ce secteur n'est pour l'instant pas couvert par le mouvement syndical. Пока этот сектор экономики почти не охвачен профсоюзным движением.
Le risque de crédit est mieux couvert par une diversification de crédits décorrélés. Кредитные риски лучше хеджировать путем диверсификации не связанных между собой кредитов.
Le risque de liquidité est mieux couvert par une diversification dans le temps. Риск ликвидности лучше хеджировать путем диверсификации по времени.
consommateurs de drogue déportés vers des camps de travail sous couvert de "thérapie;" отправка лиц, употребляющих наркотики, в трудовые лагеря, являющиеся формой так называемого "лечения";
Donc dans le cours de ma carrière, j'ai couvert une série d'échecs. Итак, за время моей карьеры я видел целый ряд неудач.
Ensuite, deux ans plus tard, j'ai couvert une autre guerre - la guerre en Irak. Затем, два года спустя, я освещал другую войну - войну в Ираке.
Et cela signifie que le thé est partiellement couvert tout en finissant de se libérer. И тогда чай частично в воде пока полностью не приготовиться.
Entre 1995 et 1996, j'ai couvert les deux premières guerres en Tchétchénie depuis l'intérieur de Grozny. Между 199-5м и 96-м я освещал две первые военные компании в Чечне из Грозного.
Hier, David Deutsch, encore un qui qui a couvert la majeure partie de ce que j'allais dire. Вчера был ещё один - Дэвид Дойч, он раскрыл большую часть того, о чем я собирался вести речь.
Mais il pourrait y avoir un problème encore plus profond que l'étroitesse du champ couvert par l'analyse statistique : Но в этом вопросе может заключаться даже более глубокая проблема, нежели узкая направленность статистических данных:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!