Exemplos de uso de "couvre" em francês
Traduções:
todos149
покрывать100
прикрывать7
оплачивать4
накрывать3
облеплять1
застилать1
увешивать1
осыпать1
outras traduções31
Ce qui couvre environ 43 pour cent de toutes les grossesses.
Это порядка 43 процентов всех беременностей.
Et malheureusement elle couvre les espaces commerciaux, souvent de façon inadéquate.
Но, к сожалению, в торговых помещениях она используется там, где надо и не надо.
la RI #1 (" vapeur, chemin de fer ") couvre la période 1750-1830 ;
ПР No1 ("пар и железные дороги"), основные изобретения которой пришлись на период с 1750 по 1830 год;
On couvre des centaines de kilomètres, et on vole à environ 725 km/h.
Мы преодолеем сотни километров, пролетев со скорость около 700 км/ч.
Nous pensons que cette liste, de bien des manières, couvre les plus grandes problématiques mondiales.
Мы считаем, что этот список во многом описывает крупнейшие проблемы в мире.
La haute mer est un terme légal, mais en fait cela couvre 50% de la planète.
< > это юридический термин, на самом деле, этот вид пространства составляет 50% поверхности нашей планеты.
Mais son règne couvre une époque au cours de laquelle de nombreux conflits régionaux sont devenus violents.
Но его правление охватывает эпоху, во время которой разгорелись многочисленные региональные конфликты.
"Je fabrique du matériel", parce que ça couvre tout ce que je fais et c'est pratique.
"Техническим оборудованием", потому что это некоторым образом описывает род моих занятий.
Il couvre assez bien à ce jour, tout ce que vous pourriez trouver dans une bibliothèque de référence standard.
На настоящий момент она неплохо осведомлена обо всём, что имеется в обычной справочной библиотеке.
Après tout, pourquoi travailler si le salaire net après imposition couvre à peine les frais de garderie et d'aide ménagère ?
Действительно, зачем работать, если твоей зарплаты после уплаты налогов едва хватает на оплату услуг по уходу за детьми и помощи по дому?
Le plan américain pour les poursuites pour crimes de guerre couvre les violations de droit commises avant le début du conflit actuel.
План Соединенных Штатов о проведении судов над военными преступлениями включает все виды насилия, совершенные до того, как начался текущий конфликт.
Mais il y a quelques temps, j'ai découvert que si je couvre mon oeil gauche, ce que je vois à la place c'est ça.
Однако не так давно я обнаружил, что если я закрою левый глаз, я увижу вот что.
Bien sûr, quand elle couvre l'occupation israélienne de la Palestine ou encore la guerre d'Irak menée par les Américains, Al-Jazira ne reste pas objective.
Конечно, освещая израильскую оккупацию Палестинских территорий и войну в Ираке под предводительством США, "Аль-Джазира" не была объективной.
Cette histoire a fait la une de tous les journaux du monde entier et illustre parfaitement la manière dont la presse mondiale couvre habituellement les relations sino-japonaises.
Эта история стала известна всему миру, и является хорошим примером того, как китайско-японские отношения обычно освещаются в средствах массовой информации.
Avec une profondeur moyenne de 4000 mètres pour les océans, en fait la haute mer couvre et fournit près de 90% de l'habitat des êtres vivants sur Terre.
Со средней глубиной океанов в 4000 метров, открытые моря являются ареалом для 90% живности нашей планеты.
Mais évidemment on le couvrait de maquillage, parce que Lara Croft fait toutes ces mêmes cascades, mais ne se couvre pas de bleus parce qu'elle a de la "sprezzature".
Разумеется, их скрывали с помощью косметики, Лара Крофт хоть и выполняет трюки, синяков у неё быть не может, ведь она владеет sprezzatura.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie