Ejemplos de uso de "déduction " en cascade "" en francés con traducción al ruso

<>
Et pour couronner le tout, cela a créé une sorte d'effet en cascade. Всё вышесказанное создаёт что-то вроде каскадного эффекта.
Ce qui se produit, c'est que le vent fait remonter le sable le long de la pente plus douce au dos de la dune puis, à mesure que les grains de sable atteignent le haut de la pente, ils redescendent en cascade sur le versant intérieur du croissant, et cela fait avancer toute cette dune cornue. Это происходит из-за того, что ветер надувает песок вверх по пологому склону, и когда песчинка долетает до самого верха дюны - она ниспадает каскадом внутрь полумесяца, и так вся дюна передвигается.
Des réseaux étendus et une production en quantité permettent d'amortir les coûts fixes initiaux souvent élevés et de réaliser des bénéfices en cascade. Более крупные сети и широкий ассортимент продукции (что необходимо для сокращения высоких начальных фиксированных расходов на единицу продукции) могут принести огромные прибыли.
Les licenciements industriels, signe de fermeture d'usines importantes et de pertes d'emploi en cascade dans des milliers de petites entreprises, provoquent une inquiétude croissante en Europe. Учитывая нарастающее в Европе беспокойство относительно того, что массовые сокращения в промышленном секторе будут означать закрытие главных заводов и широкомасштабные сокращения в нескольких тысячах менее крупных компаний, у национальных правительств появляются острые разногласия с ЕС, несмотря на то, что они понимают, что лучший шанс на спасение для них заключается в совместных действиях Европы.
Là, c'est près du sommet de la cascade de glace. А это в верхней части ледопада.
Ils vous font payer plus à force de déduction juste pour aider leur argent à s'écouler. Они заставляют вас платить больше, задерживая выплаты, просто чтобы вывести свои наличные.
Si vous avez une cascade là-dedans, Juste là-bas à l'horizon; Если там есть водопад, где-нибудь на горизонте, посмотрев на водопад, сразу видишь:
Alors la déduction que nous tirons de ceci, et de plusieurs expérimentations de ce type, c'est que le traitement de l'information dynamique, ou traitement du mouvement, constitue le fondement pour l'élaboration du reste de la complexité du processus visuel. Таким образом, на основе этого и некоторых других экспериментов, мы делаем вывод, что обработка динамической информации, или обработка движения, служит основной для построения всей системы визуальной обработки.
Il y a 10 ans, une skieuse en Norvège s'est vue piégée dans une cascade glacée. 10 лет назад одна норвежская лыжница оказалась заперта в ледяном водопаде.
Parce que si nous pouvions démontrer que la Genèse a eu lieu non pas une, mais deux fois, de manière indépendante dans notre système solaire, cela signifie, par déduction, qu'elle a eu lieu un nombre prodigieux de fois à travers l'univers et son histoire forte de 13,7 milliards d'années. Потому что если мы сможем показать, такое зарождение жизни произошло не один раз, а дважды, независимо в нашей солнечной системе, то это значит, как следствие, что оно произошло ошеломляющее количество раз во всей Вселенной и на протяжении ее истории в 13,7 миллиардов лет.
La petite ogive s'attaque à une cascade, et elle accélère les rotors puis les ralentit, et la grande ogive s'adresse à 6 cascades et elle manipule les valves. Маленькая боеголовка принималась за один каскад, раскручивала и замедляла роторы, а большая боеголовка захватывала шесть каскадов и манипулировала вентилями.
"Depuis le début de l'année, les 10 pays dans lesquels nous sommes présents sont rentables, et plusieurs d'entre eux sont en bonne voie de réaliser des résultats record sur l'ensemble de l'exercice avant déduction des intérêts et impôts ", a-t-il déclaré. "За период с начала года мы работаем с прибылью по нашим 10 странам, и по некоторым из них за полный год ожидается рекордно высокая прибыль до вычета процентов и налоговых взносов, - сказал он.
Je n'en ai pas besoin parce que j'ai fait cette cascade devant les publics du monde entier pendant les derniers huit ou dix ans, prenant des doses fatales de somnifères homéopathiques. Мне этого делать не нужно, потому что я делал это трюк для зрителей по всему миру последние 8 или 10 лет, принимая смертельные дозы гомеопатических снотворных таблеток.
Cette déduction s'applique actuellement sur les prêts jusqu'à un million de dollars, ce qui constitue une composante clé des incitations excessives américaines à l'achat d'immobilier - une politique à laquelle la plupart des pays industrialisés ont renoncé. Вычеты в настоящее время доступны по ипотечным кредитам на сумму до 1 млн долларов США, что формирует ключевой компонент чрезмерного стимулирования в Америке покупки домов - политика, которую избегают в большинстве других промышленно развитых стран.
vous regardez la cascade et vous vous dites, "Oh, l'eau tombe vraiment doucement." "Вода падает очень медленно."
Un bon début serait la déduction fiscale appliquée aux intérêts sur les prêts immobiliers des particuliers. Следует, для начала, рассмотреть налоговые вычеты процентных платежей по ипотеке.
C'est une cascade, mais elle est gelée, mais elle bouge très lentement, et elle change en fait tous les jours. Это замёрзший водопад, но он движется очень медленно, и меняется каждый день.
L'étude a révélé que 1% seulement des day traders engrangeaient un bénéfice - après déduction des coûts de transactions - au cours de deux périodes de six mois consécutives, et que le bénéfice moyen valait à peine un tel effort : Исследование показало, что только 1% дневных торговцев получали прибыль - после вычета торговых издержек - в течение двух последовательных шестимесячных периодов, и в среднем прибыль едва ли стоила затраченных усилий:
Et voici une photo dans la cascade de glace. А вот фотография самого ледопада.
Et toucher à la dépréciation fiscale accélérée de l'équipement, à la déduction pour la production manufacturière et au crédit d'impôt pour la recherche et le développement (R&D) - ce qui représente quelques 80% des dépenses fiscales liées aux entreprises - supposerait pas mal de marchandages. И сокращение ускоренной амортизации, вычетов промышленного производства и налогового кредита на исследования и разработки - на долю которых приходится около 80% корпоративных налоговых расходов - потребует значительного согласования.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.