Exemplos de uso de "dépasseront" em francês com tradução "превышать"

<>
Mais les Pays Bas, par exemple, ne dépasseront cette année ce plafond que pour la deuxième fois depuis 1999. Но рассмотрим в качестве примера Нидерланды, которые будут превышать предел в этом году только во второй раз с 1999 года.
Oui, je l'ai certainement dépassé. Да, я точно превысил.
En 2015, il atteindra, voire dépassera, 55%. К 2015 г. число достигнет или превысит 55%.
J'ai donc vraiment dépassé mon budget ici. Тут я превысил свой бюджет.
celle-ci a dépassé l'objectif de 12%. Эмиссия превысила эту цель на 12%.
Ses coûts dépassent les plans d'assurance santé professionnels. Ее стоимость превышает рабочие страховки по здравоохранению.
Aux Etats-Unis, ce taux de pauvreté relative dépasse 20%. В США уровень относительной бедности превышает 20%.
En Espagne, lourdement touchée financièrement, le chômage dépasse désormais 20%. Например, в страдающей в финансовом плане Испании безработица сейчас превышает 20%.
Elle devrait dépasser les 19 millions d'habitants en 2025. Согласно прогнозам, численность населения Малави превысит 19 миллионов к 2025 году.
D'ici 2050, la population mondiale devrait dépasser les neuf milliards. Ожидается, что к 2050 г. мировое население превысит 9 миллиардов человек.
Si les marges sont dépassées, les membres devront reconsidérer l'alignement. Если кто-то превысит установленные пределы, члены еврозоны должны будут пересмотреть правила регулирования.
Les investissements dans ce domaine dépassent les 1,5 milliards de dollars. Инвестиции в эту область превышают 1.5 миллиарда долларов.
Depuis lors, le Dow Jones a dépassé la barre des 10.000 points. С тех пор данный индекс постоянно рос и уже превысил 10 000 отметку.
C'est ainsi que leur taux de croissance moyen a dépassé les 4%. Все это способствовало тому, что средний темп роста превысил 4%.
La dette extérieure des États-Unis a dépassé les 500 milliards de dollars. Внешний долг Соединённых Штатов Америки превысил пятьсот миллиардов долларов.
Quand les prix des actifs dépassent la réalité, ces prix finissent inévitablement par baisser. Когда цены на активы превысят реальные, в конце концов, им некуда будет двигаться, кроме как вниз.
les journaux ont évoqué des cas d'emprunteurs dont les remboursements dépassent leurs revenus. газеты сообщают о случаях, когда платежи по выплате ипотечных кредитов заемщиков превышают весь их доход.
En Grèce, le taux de chômage des jeunes dépasse maintenant 60%, et en Espagne 50%. Уровень безработицы среди молодежи в Греции на данный момент превышает 60%, а в Испании 50%.
Mais en à peine trois ans, l'ensemble des obligations du gouvernement dépassera ce montant. Однако всего за три года общее количество правительственных бондов Японии превысит эту сумму.
Ce n'est pas le PIB par personne des E.U., qui dépassera le million. Не американский НВП на единицу населения, который превысит миллион.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.