Usage examples of "dépensaient" in French with translation to Russian

<>
Les gens dépensaient une grosse partie de leur revenu sur des problèmes de santé et d'eau potable. Люди тратили уйму денег на лечение и питьевую воду.
A 147 dollars le baril, prix auquel nous étions il y a six mois, les Etats-Unis dépensaient des tonnes d'argent pour se procurer du pétrole. Шесть месяцев назад нефть была по 147 долларов баррель, и Штаты потратили на неё уйму денег.
si les gouvernements provinciaux dépensaient un peu trop, une série rapide d'impressions de pesos sauvait la mise. если провинциальные власти тратили немного больше, то быстрым ответом было печатанье новых песо, и это исправляло положение дел.
Si les Etats-Unis dépensaient seulement 1% du budget militaire en puissance douce, ils quadrupleraient leurs dépenses actuelles dans ce composant essentiel de la guerre contre le terrorisme. Если бы Соединенные Штаты потратили всего лишь 1% военного бюджета на мягкую власть, это в четыре раза увеличило бы их текущие расходы на этот ключевой компонент войны с терроризмом.
Au Mexique, avant de récentes réformes, 2 à 4 millions de ménages dépensaient 30% ou plus de leur revenu disponible, ou sombraient sous le seuil de pauvreté à cause de dépenses de santé catastrophiques. До недавних реформ в Мексике, 2-4 миллиона домохозяйств тратили до 30 и более процентов от располагаемого дохода или оказывались за чертой бедности из-за катастрофических расходов на здравоохранение.
En 2003, un groupe consultatif biparti a indiqué que les Etats-Unis dépensaient seulement 150 millions de dollars en diplomatie publique dans les pays musulmans, somme qu'il a qualifié d'excessivement inappropriée. В 2003 г. двупартийная консультативная группа сообщила, что Соединенные Штаты потратили всего $150 миллионов на общественную дипломатию в мусульманских странах, сумму, которую она назвала весьма неадекватной.
L'aide aux anciennes sociétés économiques qui dépensaient plus pour éviter de payer des impôts plutôt que pour se restructurer a pris la forme d'une annulation de l'impôt minimum de remplacement, une disposition fiscale conçue pour limiter le degré auquel les sociétés pourraient utiliser les failles du code des impôts. Помощь фирмам, живущим по принципам старой экономики, тратящим больше денег на уклонение от налогов, чем на реструктуризацию, приняла форму отмены минимального альтернативного налога - налогового положения, разработанного с целью ограничения возможностей укрытия от налогов для фирм, использующих недостатки налогового кодекса.
Il dépense trop d'argent. Он тратит слишком много денег.
Elle a dépensé son dernier sou. Она потратила всё до копейки.
Comment l'aide étrangère doit-elle donc être dépensée ? Как же следует расходовать иностранную помощь, оказываемую Ираку?
Et on dépense des milliards de dollars là-dessus. А на это тратятся миллиарды долларов.
Agir maintenant permettra de dépenser moins dans le long terme. Предпринять действия сейчас, означает затратить меньше средств в будущем.
Je pensais que j'allais dépenser 20 dollars. Я думал я истрачу 20 баксов.
Cet argent qui aurait pu être utilisé pour sauver des milliers de vie a été dépensé pour acheter des voix. Деньги, которые могли быть использованы на спасение тысяч жизней, были растрачены на то, чтобы получить больше голосов избирателей.
Il est temps pour les banques centrales de dépenser une partie de la créance qu'ils accumulent en temps normal. Это времена, когда центральные банки должны израсходовать часть своего доверия к ним, которое они накапливают в спокойные времена.
Nous avons continué comme si la Guerre Froide ne s'était jamais terminée, dépensant pour la défense autant que le reste du monde rassemblé. Мы продолжаем, как будто холодная война никогда не заканчивалась, затрачивая столько же средств на оборону, сколько все остальные страны мира вместе взятые.
Vous devez dépenser l'argent judicieusement. Вы должны тратить деньги с умом.
Je n'ai dépensé que trois dollars. Я потратил только три доллара.
Le dépenser ne contribuerait en rien aux déficits fiscaux de ces pays. Расходование этих средств не приведет к дефициту бюджета.
Des milliards de dollars sont dépensés chaque année, tout autour du globe, chez ces charlatans. Миллиарды долларов тратятся каждый год по всему миру на этих шарлатанов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!