Sentence examples of "descend" in French
Translations:
all154
выходить44
спускаться40
падать13
сходить10
происходить9
идти вниз2
останавливаться2
спускать2
опускаться вниз1
вторгаться1
сбивать1
other translations29
C'est un chat qui vit dans les arbres, et la nuit, il descend et rôde dans les plantations de café.
Кошка, которая живет на деревьях и по ночам выходит и бродит по кофейным плантациям.
Ensuite le message déboule dans l'amygdale, et descend le long du système nerveux autonome.
И сигнал потом спускается в миндалину, и затем в автономную нервную систему.
Elle descend à de 35 à 15 degrés centigrade, et ressort de là parfaitement intacte.
Она падает до 15 градусов с 35, и возвращается в отличном состоянии.
Le créateur intelligent est toujours représenté comme cet être moral, super intelligent, qui descend sur terre pour créer la vie.
Сторонники сотворения мира разумной силой всегда изображают ее как мегаинтеллектуальное, высоконравственное создание которое сходит свыше, чтоб сотворить жизнь.
Toute l'humanité, probablement, descend d'un millier de gens qui ont quitté l'Afrique il y a environ 70.000 ans.
Всё человечество, вероятно, происходит от тысячи людей, которые покинули Африку примерно 70000 лет назад.
La hiérarchie sociale humaine est associée à des degrés de maladies, avec une fréquence accrue de mortalité et de morbidité à mesure que l'on descend l'échelle socioéconomique, qui reflète à la fois les revenus et le niveau d'éducation.
Общественный порядок в человеческом обществе связан со степенями болезни и с растущей частотой смертности и заболеваемости, по мере того как человек опускается вниз по шкале социально-экономического статуса, которая отражает как доход, так и образование.
Elle vient d'être libérée il y a deux semaines, et nous sommes très inquiets de savoir combien de temps elle va rester libre, parce qu'elle descend déjà dans les rues, à Rangoon, à faire campagne pour le changement.
Её освободили всего пару недель назад, и мы обеспокоены тем, как долго она останется на свободе, потому что она уже снова вышла на улицы Рангуна, чтобы призывать народ к изменениям.
Peter Parker est dans une bibliothèque de Manhattan quand l'araignée descend du plafond et lui donne son message par une morsure.
Питер Паркер сидит в библиотеке в Манхеттене, когда сверху спускается паук, кусает его и тем самым передает ему свое послание.
Et vous pouvez tout simplement le voir, même la lumière du plafond descend jusqu'au récepteur ici.
И, как вы можете видеть, даже свет сверху падает сюда на приемник.
La ligne blanche reproduit l'analyse si l'environnement international laissait l'Iran prendre ses propres décisions internes soumises à ses propres pressions politiques - cela n'arrivent certainement pas - mais vous pouvez constater que la ligne descend plus vite s'ils ne sont pas soumis à une pression internationale, s'ils sont autorisés à construire leurs propres engins.
Белая линия показывает анализ, когда международная среда просто позволит Ирану принимать его собственные решения, под их местным политическим давлением - чего не произойдет - но вы можете увидеть, что линия снижается быстрее, если на них не оказывают международное давление, если им позволят следовать их собственными планами.
Défiant l'obscurité, Anto descend dans le cratère en s'éclairant avec une petite lampe fixée à son casque, qu'il s'est achetée lui-même avec son propre argent.
Бросая вызов теням, Анто спускается в кратер, освещая себе дорогу маленьким фонарем, подсоединенным к его каске, который он сам купил на свои деньги.
L'agneau descend, fait deux pas, tombe, se relève, tremble un peu, fait encore deux-trois pas, tombe.
Ягненок падает на землю, поднимается, делает два шага, падает, поднимается, немного трясётся, делает ещё пару шагов, падает.
Il descend à la cave pour vérifier le câblage, et petit à petit monte jusqu'au toit du bâtiment, appartement par appartement, vérifiant toutes les télévisions, toutes les connections, espérant découvrir quel est le problème.
Карлетто спускается в подвал проверить проводку, а затем постепенно поднимается все выше и выше до самого верха, квартира за квартирой, телевизор за телевизором, проверяя каждое подключение, надеясь выяснить, в чем же дело.
Quand la croissance économique monte à 8%, et la croissance démographique descend à 1,5% le revenu par habitant double alors tous les 9 ans.
Если же теперь экономический рост доходит до 8%, а рост народонаселения падает до 1,5% в год, то доход на душу населения удваивается каждые 9 лет.
C'est stupéfiant comme c'est difficile de faire quelque chose qui réfracte la lumière comme ça, qui sort de l'outil correctement, qui descend le long de la ligne sans basculer.
Чертовски сложно создать предмет, чтобы он преломлял свет именно так, чтобы производился без ошибок и ехал по ленте не падая.
Et alors que nous descendions, j'ai eu un sentiment de, wow, mourir n'est pas effrayant.
И пока мы падали, Я вдруг осознал, что умереть не страшно.
Cela n'arrivera pas parce qu'un esprit chargé d'amour descendra sur nous.
И это произойдет не оттого, что мы все вдруг проникнемся духом любви.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert