Exemplos de uso de "digne" em francês
Le mois dernier, une source tout à fait digne de confiance a confirmé que les prisonniers de Guantanamo souffraient de traitements pires que la détention indéterminée.
В прошлом месяце заслуживающий доверия источник подтвердил, что заключенные в Гуантанамо страдают от больше, чем бессрочного заключения.
un attentat faisant 25 morts ne semble plus digne de passer aux informations.
взрыв бомбы, в результате которого погибают 25 человек, кажется едва ли заслуживает освещения в печати.
En effet il est riche, mais il n'est pas digne de confiance.
Он действительно богат, но на него нельзя положиться.
Mais une opposition digne de ce nom a besoin d'un dirigeant à la hauteur.
Но серьезная оппозиция требует серьезного руководства.
Ici se trouve le Very Large Telescope ("très grand télescope"), une installation digne de son nom.
Здесь стоит "Очень большой телескоп" - полностью соответствующий своему названию.
Elle est en général digne de confiance et constitue une promesse de pérennité de revenu et d'emploi.
Семейная форма собственности порождает доверие и обещает верность идеям долговременной прибыли и занятости.
L'autre chose qui se produit est que nous sommes tous munis d'une technologie digne de Mary Poppins.
И еще получилось так, что мы все носим с собой маленькое устройство в стиле Мэри Поппинс:
L'univers représenté par les religions organisées est un univers minuscule et digne du Moyen-Âge, très limité par ailleurs ".
Вселенная в представлении официальных религий - это маленькая, убогая и чрезвычайно ограниченная вселенная средневековья".
Mais à long terme, nous avons besoin d'une gouvernance et d'une régulation financières mondiales digne de notre foi.
Однако в конечном итоге мы нуждаемся в системе глобального финансового регулирования и управления, которая заслуживает нашей веры.
Comment l'Amérique peut-elle avoir à la fois l'ingénieuse Silicone vallée et une infrastructure digne d'un pays arriéré ?
И как же это получается, что Америка при этом имеет Силиконовую долину с её чарами и инфраструктуру стран третьего мира?
Mais que ce soit au pouvoir ou dans l'opposition, les socialistes n'ont pas de programme digne de ce nom.
Однако независимо от того, входят ли они в правительство или в состав оппозиции, у социалистов отсутствует чёткая программа.
C'est aider les gens à se construire une vie digne, stable, à acquérir une autonomie économique, à devenir des citoyens.
Это значит помочь людям построить жизнь, полную чувства собственного достоинства, стабильности, экономической независимости, гражданских прав.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie