Exemples d'utilisation de "directions" en français

<>
Voilà quelques approches et quelques directions que nous prenons. Вот лишь некоторые подходы и направления нашей деятельности
Les organisations issues des accords de Bretton Woods, le FMI, la Banque mondiale et l'OMC, relèvent principalement de structures, de directions et de mentalités occidentales. Организации Bretton Woods - МВФ, Всемирный Банк и ВТО - остаются сугубо западными в своей структуре, руководстве и менталитете.
Il convient de pénaliser les directions qui rechignent à assumer les conséquences des erreurs passées en les privant des services de crédit de la Fed. Правления, отказывающиеся признать последствия своих прошлых ошибок, могли бы быть лишены кредитных средств ФРС.
Ils regardent dans deux directions différentes en même temps. Они выглядывают в окно в двух направлениях одновременно.
De la lumière en est sorti dans toutes les directions. Свет выходил из неё во всех направлениях.
des directions qui sont spécifiques et uniques à des problèmes. направлениях характерных и специфичных для конкретных задач.
L'interprétation des résultats s'est faite dans deux directions. После этого обработка данных соединений развивалась по двум направлениям.
Et vous voyez finalement l'aéroport qui change vraiment de directions. И в результате, аэропорт меняет направления на противоположные.
Mais cette impulsion réformatrice est tiraillée entre deux directions assez contraires. Но движущая сила реформ разветвляется по двум совершенно различным направлениям.
Je vais partager ici deux directions nouvelles que prend mon travail. Я хочу поделиться с вами двумя новыми направлениями моей работы.
La stratégie de ces partis les conduit à prendre des directions paradoxales. Стратегии партий ведут их в непредсказуемых направлениях.
Francis a aussitôt dit que les chaînes couraient dans des directions absolues. Фрэнсис тут же сказал, что цепи идут в противоположных направлениях.
Autrefois communauté purement occidentale, l'Union a repoussé ses frontières dans toutes les directions. Будучи когда-то исключительно западноевропейским сообществом, Европейский Союз раздвинул с тех пор свои границы во всех направлениях.
Pour cela il nous faut introduire de nouvelles forces avec de nouvelles directions de charge. Для этого придется ввести новые силы с новыми направлениями заряда.
Ils oubliaient qu'il existait de nombreux autres modèles orientant vers des directions radicalement différentes. Они позабыли, что существует множество других моделей, которые ведут в абсолютно противоположные направления.
Dans un ballon, comme dans la vie, on avance très bien dans des directions non prévues. Потому что на воздушном шаре, как и в жизни, мы очень хорошо движемся в непредвиденных направлениях.
Mais j'ai ajouté des girouettes sur les deux côtés pour montrer qu'elles couvrent toutes les directions. Но с обеих сторон я поместила флюгеры, чтобы показать, что они включают в себя все направления.
Même lorsque vous êtes debout en face d'un mégaphone, ça part à peu près dans toutes les directions. Даже если говорить в рупор, звук всё равно идёт во все направления.
Nous espérons pouvoir créer un modèle qui vous sera familier, et pourra vous faire réfléchir, dans toutes les directions. И мы надеемся, что у нас получится сделать понятную пользователю модель, чтобы получать от него идеи со всех направлений.
La vie devient tout ce que permettent toutes les lignes qui vont dans toutes les directions en trois dimensions. Жизнь становится сплетенной из всех возможных линий, которые разбегаются во всех возможных направлениях в трёх измерениях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !