Usage examples of "en dessous" in French with translation to Russian

<>
Il y a un récipient en dessous qui reçoit ce tissu. Внизу стоит контейнер для сбора ткани.
Donc, le bâtiment accorde aux directeurs artistiques la liberté d'imaginer presque toutes sortes d'activité en dessous de cet objet flottant. Таким образом, здание даёт художественным директорам возможность вообразить едва ли не все возможные виды активностей под этим плавающим вверх-вниз объектом,
Tirez-le vers le bas pour ne pas voir par en dessous. Подтяните ее так, чтоб вы не могли ничего видеть даже внизу.
Ils regardent le dessus de nos têtes qui se déplacent en dessous sur la Terre. Они видят как наши макушки движутся внизу на земле.
Avec un matelas en dessous et attaché à une corde de rappel, Lynn commence son ascension de 20 mètres. С матрасом внизу, привязанная к страховочному тросу, Линн начинает 20-метровый подъём.
Il n'y a personne autour de vous, et vous entendez les enfants jouer dans le parc au dessus de vous, complètement inconscients de ce qui se trouve en dessous. Вокруг тебя никого нет, и слышно, как в парке над тобой играют дети, совершенно не подозревая о том, что находится внизу.
Vous disiez quoi faire à tous ceux qui se situaient en dessous de vous. Отдавать приказы тем, кто ниже тебя.
Près du sommet, les températures peuvent être de 40 degrés en dessous de zero. При приближении к вершине, температура может достигать 40 градусов ниже нуля.
Les tribus ne comprennent qu'un niveau en dessus ou en dessous du leur. Племена могут воспринимать язык, присущий лишь одному уровню выше или ниже того, к которому они принадлежат.
La dette souveraine de la Grèce a été dégradée en dessous de celle de l'Egypte. Греческий государственный долг был понижен ниже уровня Египта.
Il va passer si près, qu'il va même passer en dessous de nos satellites météo. Настолько близко, что пройдет ниже наших метеорологических спутников.
En un dixième de seconde, j'ai perdu toute sensation et tout mouvement en dessous du bassin. За долю секунды я утратила все ощущения и движения ниже таза.
Et en dessous de 100, ils construiraient de l'énergie nucléaire civile, ce qui, selon eux, est leur objectif. И ниже к уровню 100, они использовали бы ядерную энергию в мирных целях, что, как говорят, и является их целью.
Les employés municipaux peuvent être poursuivis devant la justice s'ils règlent leur thermostat en dessous de 25,5°. В офисах, где термостаты установлены на температуру ниже 78 градусов по Фаренгейту (25.5°С), работникам могут быть предъявлены уголовные обвинения.
Les lois anti-dumping visent à garantir un commerce équitable en empêchant la vente de marchandises en dessous du prix actuel. Антидемпинговые законы предназначены для обеспечения честной торговли путем запрещения продаж товаров по ценам ниже себестоимости.
Ils ont tous été perçus comme étant en dessous de la normale dans toutes ces caractéristiques - plus violent, etc - avant l'opération. До операции эти качества оценивались ниже среднего уровня - т.е более агрессивными и т.д.
Les taux de croissance économique des États-Unis et de l'Europe sont faibles - et bien en dessous des prévisions, même récentes. Темпы экономического роста в США и ЕС низкие - значительно ниже даже самых последних ожиданий.
mais le taux de chômage n'est pas descendu en dessous de 15% avant 1941 et le début de la Seconde Guerre mondiale. однако до 1941 года и наступления второй мировой войны уровень безработицы так и не упал ниже 15%.
La plupart affirment que Greenspan a "partiqué un resserrement agressif des taux d'intérêt [de la Fed] en dessous de leur barrière naturelle ". Люди утверждают, что Федеральная резервная система Гринспана "агрессивно снижала процентные ставки ниже естественного уровня".
En moyenne, depuis 1986 le prix du baril sur les marchés mondiaux n'est pas descendu en dessous du seuil de 12,5 dollars. В среднем, мировые цены на нефть не падали ниже установленного Меморандумом минимума в 12,5 долларов со времен 1986 г.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!