Ejemplos de uso de "faiblesses" en francés con traducción al ruso

<>
Ces faiblesses et conditions héritées sont évaporées. Это наследственная слабость, наследственное заболевание испарилось.
Nous trompons pour tirer profit et cacher nos faiblesses. Мы обманываем, чтобы получить преимущество и скрыть свои слабости.
Et j'ai parlé des faiblesses de la sexualité masculine. Я говорил о слабости мужской сексуальности.
Le gouvernement Bush comprend probablement les faiblesses de M. Blix. Администрация Буша, по всей видимости, понимает, что у Бликса имеются слабости.
Mais la bonne époque a dissimulé les faiblesses de nombreux autres pays. Но хорошие времена также скрывали слабости и многих других стран.
Ses faiblesses actuelles traduisent essentiellement des mesures et des dispositions institutionnelles inappropriées. Ее слабость сегодня главным образом отражает недостатки политики и институциональных механизмов.
Compte tenu de ces faiblesses structurelles, l'idée d'une nouvelle Guerre froide est inepte. Учитывая эту структурную слабость, мысли о холодной войне обманчивы.
Certaines faiblesses humaines universelles peuvent déboucher sur un comportement irrationnel pendant une forte croissance économique. Некоторые универсальные человеческие слабости во времена экономического бума могут вылиться в иррациональное поведение.
C'était amplifier les faiblesses des Etats-Unis - qui restent la seule super-puissance au monde. Она преувеличивала слабость Америки, которая остаётся единственной мировой сверхдержавой.
En fin de compte, l'Europe a dépensé beaucoup d'argent pour exposer ses propres faiblesses. В конечном итоге получается, что Европа заплатила большие деньги только для того, чтобы показать свою слабость.
Mais la démocratie a montré des faiblesses et le régime cubain a à son tour adapté ses tactiques. Но демократия показала свою слабость, а кубинский режим, в свою очередь, адаптировал свою тактику.
L'héritage du pape est, en d'autres termes, une histoire de grandes forces et d'extrêmes faiblesses. Наследие папы римского, другими словами, это история большой силы и значительной слабости.
Ils ont donc fait en sorte de résorber les faiblesses structurelles qui avaient entrainé l'effondrement de leurs systèmes. Они объединились для преодоления структурных слабостей, которые разрушили их системы.
Les faiblesses politiques parallèles d'Olmert et d'Abbas ont engendré leur intérêt commun pour un accord de paix. Параллельная слабость Ольмерта и Аббаса породила параллельный интерес в мирном урегулировании.
"Soumettre l'ennemi sans aucune bataille" en exploitant ses faiblesses et en faisant passer l'offense pour une défense. "Подавляйте сопротивление противника без боя", используя его слабости и маскируя нападение под защиту.
Comprendre leurs "faiblesses humaines" revient donc à excuser le comportement d'hommes puissants envers des femmes n'ayant aucun pouvoir. Понимание их "человеческих слабостей", в таком случае, сводится к оправданию поведения влиятельных мужчин по отношению к женщинам, не обладающим никаким влиянием.
Les Européens ne doivent pas oublier que la perception des forces et des faiblesses est une donnée qui change rapidement. Европейцам следует помнить, что представления о силе и слабости могут быстро меняться.
La reprise a commencé seulement après que les faiblesses bilantaires des secteurs financier, des ménages et des entreprises aient été solutionnées. Восстановление началось только после того, как было обращено внимание на слабости балансов в финансовом, бытовом и корпоративном секторах.
Mais ce rôle est aussi dangereux, car il s'enracine dans ses faiblesses du passé plutôt que dans sa force actuelle. Но это также опасная роль, потому что она происходит от старых слабостей Китая, а не его новых сил.
Cette guerre s'inscrirait sur fond de situation économique mondiale déclinante et accentuerait ses faiblesses, la projetant peut-être dans une récession. Вероятная война произойдет на фоне слабых экономических условий по всему миру, и она усугубит эту слабость, отправив, по всей вероятности, мировую экономику в рецессию.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.