Beispiele für die Verwendung von "fille aînée" im Französischen

<>
Soudainement, la fille aînée s'exclama : Вдруг самая старшая дочь воскликнула:
Quand les soldats sont entrés dans la cellule pour violer sa fille aînée, elle s'est accrochée à elle et a refusé de les laisser faire malgré le revolver qu'ils tenaient contre sa tempe. Когда солдаты ворвались в камеру, чтобы изнасиловать ее старшую дочь, она закрыла ее и отказалась отпускать, даже когда они приставили ей пистолет к голове.
Sa fille, Rani, de quelques années mon aînée, était assise sur ses genoux, déconcertée, ne sachant pas ce qui arrivait à cette femme pleine de confiance qu'elle connaissait autrefois comme sa mère. Ее дочь Рани, которая была чуть старше меня, сидела на ее коленях, в недоумении, не зная о том, что произошло с этой уверенной в себе женщиной, которую она когда-то знала мамой.
Il s'agit d'un petit enfant, un enfant de six ans, qui dit à sa soeur aînée ce qu'il faut faire. Этот ребеночек, ему 6 лет, говорит старшей сестре, что делать.
Il faut qu'il se trouve une fille et qu'il s'y accroche pour survivre. Он найдет себе "крошку" и потом он на всю жизнь к ней прицепится.
Elle n'est pas aussi belle que sa soeur aînée. Она не так красива, как её старшая сестра.
C'est la dernière action sur cette terre d'une petite fille nommée Heidi, 5 ans, avant de mourir d'un cancer de la colonne vertébrale. Это последнее действие на Земле пятилетней девочки по имени Хайди, перед смертью от рака позвоночника.
Elle a à peu près le même âge que ma soeur aînée. Она примерно того же возраста, что и моя старшая сестра.
Être une femme veut dire de ne pas être une fille. Быть женщиной означает не быть женственным.
C'est ma soeur aînée. Это моя старшая сестра.
La suivante est la petite fille soudanaise, à quelques instants de la mort, un vautour qui rode en l'arrière-plan, dont l'image a fait le tour du monde et choqué les gens, les poussant à agir contre la pauvreté. Следующая - девочка из Судана за несколько мгновений до смерти, за ней застыл в ожидании стервятник, эта фотография обошла весь мир и заставила людей бороться с бедностью.
Elle a environ le même âge que ma soeur aînée. Она примерно того же возраста, что и моя старшая сестра.
Nous avons ouvert les chiffons qui couvraient une petite fille au corps massivement brulé. Лохмотья были развёрнуты, и под ними оказалась маленькая девочка, чьё тельце было сильно обожжено.
Ne me dis pas de manière négative que c'est juste, juste un truc d'adolescent, ou que c'est juste parce que je suis une fille. Не смете говорить, что все это подростковые проблемы или все это - только потому, что я женщина.
une fille m'avait refusé en mariage. К тому же, за меня не согласилась выйти моя любимая девушка.
Maintenant Judy Bonds est la fille d'un mineur de charbon. А вот Джуди Бондс, она дочь шахтера.
Parce qu'une fille peut avoir un X de son père, un X de sa mère, d'une certaine façon le résultat est dilué. Потому что дочь может получить одну Х-хромосому от отца, вторую - от матери, эффект как бы ослабляется.
Je peux faire que la fille de Sarah Palin continue à danser. Я могу оставить дочь Сары Палин в "Танцах со звездами".
J'aime, j'aime, j'aime, j'aime être une fille! Мне нравится, нравится, нравится, нравится быть женщиной!
Premièrement, dans l'islam on ne laisse pas un garçon et une fille seuls ensemble, parce que la troisième personne est la tentation ou le diable, bon. Во-первых, у нас в мусульманском мире считается, что нельзя оставлять юношу и девушку вдвоем без присмотра, чтобы не явился третий, ибо этот третий - искушение, или дьявол.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.