Exemples d’usage de "héritage" en français avec traduction en russe

<>
J'en ferai mon héritage scientifique. Буду считать это моим научным наследием.
Obama a récupéré un lourd héritage : Обаме досталось ужасное наследство:
Cet héritage sera le nôtre pour une longue période. И наследие этого будет еще очень долго нас преследовать.
Il entra en possession de son héritage. Он вступил во владение своим наследством.
On pense toujours à laisser un héritage derrière soi. В такой ситуации считаешь, что ты оставил наследие после себя.
Mais notre héritage soviétique n'excuse pas tout. Однако советское наследство не может служить оправданием всего происходящего.
Tous les aspects de son héritage sont sérieusement controversés. Все аспекты ее наследия серьезно оспариваются.
Notre modernité fait probablement aussi partie de leur héritage. Наша современность, по всей вероятности, является также частью и их наследства.
Ils n'étaient plus vrais au regard de leur héritage ; Она уже больше не была верна своему наследию;
Elle mettrait en péril le principal héritage de la lutte armée du FMLN : Это подвергло бы опасности единственное и самое важное - пускай это и звучит немного иронично - наследство вооруженной борьбы ФНОФМ:
Mais son rêve de Coal River Mountain Wind est son héritage. Но её мечта, компания Coal River Mountain Wind, останется наследием после неё.
Il devra tout à la fois assumer cet héritage et impulser une nouvelle direction. Ему придётся бороться с данным "наследством" и одновременно разработать новый политический курс.
Il a laissé un héritage impressionnant auquel devra se mesurer son successeur. Он оставил своему предшественнику впечатляющее наследие, которое тому предстоит принять и развивать.
Cela constituerait peut-être le plus grand héritage que nous pourrions léguer aux futures générations. Это станет, быть может, самым лучшим наследством, которое мы можем оставить будущим поколениям.
J'ai été élevée avec un sens très profond d'un héritage inachevé. Я росла с очень сильным ощущением незавершенного наследия.
Il a fallu des dizaines d'années à nombre d'anciennes colonies pour échapper à cet héritage. Чтобы преодолеть это наследство, многим бывшим колониям потребовалось несколько десятилетий.
Et l'investissement de ces technologies et cette infrastructure est vraiment notre héritage. И вложения этих технологий и этой инфраструктуры на самом деле и составляют наше наследие.
L'ascendance des mandarins est un héritage de l'histoire japonaise remontant aux premiers temps de son histoire moderne. Власть отсталых руководителей является наследством уникального исторического развития Японии, которое относится ко времени ее раннего современного периода.
Bien plus que le nazisme, le communisme appartient à notre héritage européen commun. Коммунизм является нашим общим европейским наследием гораздо в большей степени, чем Нацизм.
Après tant d'années au pouvoir, la question se pose paradoxalement de savoir quel héritage laissera Blair sur le plan intérieur. Парадокс заключается в том, что непонятно какое внутреннее наследство, если таковое вообще имеются, оставит Блэр - человек, который обладал такой огромной властью в течение такого большого периода времени.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !