Beispiele für die Verwendung von "haut et fort" im Französischen

<>
Les Frères musulmans ont déclaré que les opposants au projet de Constitution, au même titre que ses partisans, s'étaient exprimés haut et fort. "Братья-мусульмане" заявили, что как противники, так и сторонники проекта конституции высказались громко и ясно.
Cela a été crié haut et fort. Это объявлялось во всеуслышание.
À Prague, ce message retentira haut et fort. В Праге эта мысль прозвучит громко и отчетливо.
Veuillez lire haut et fort de sorte que chacun puisse entendre. Читайте, пожалуйста, громко и чётко, так, чтобы все слышали.
Mais rarement a-t-on dit haut et fort que la structure générale dépendait du prix de l'immobilier constamment en hausse. Но зависимость целой структуры от непрерывно растущих цен на жилье редко была прямой.
Et voilà ce qui arrive, et voilà ce que vous découvririez aussi si nous commencions à partager nos listes haut et fort. А вот что получается, и вы бы тоже для себя это открыли, если бы мы начали делиться своими списками вслух.
ils ont repris ce que j'avais dit à la foule et l'ont répété pour que tout le monde puisse l'entendre haut et fort. они повторили то, что я сказал через толпу, чтобы все могли слышать.
Chen aurait dû célébrer haut et fort le caractère fondamentalement chinois de Taiwan, et différencier ainsi son île de l'héritage barbare du parti communiste chinois. Чэнь должен был гордо и громко праздновать "Китайскость" Тайваня, тем самым проводя различие между островом и варварским наследием Китайской Коммунистической Партии.
Accorder l'asile politique à Hadjiev nous permettrait de clamer haut et fort que les régimes autoritaires ne peuvent plus compter sur un quelconque soutien au sein des frontières européennes. Предоставив ему политическое убежище, мы можем сделать громкое заявление о том, что авторитарные режимы больше не могут рассчитывать на поддержку внутри границ Европы.
Les professeurs ne méritent leur titre que s'ils sont prêts à consacrer le temps et les efforts nécessaires à affirmer haut et fort quelque chose qui dépasse les données recueillies. Профессоры не заслуживают своего звания, если они не стремятся внести вклад в подтверждение какой-либо информации, находящейся за пределами сведений, которыми они располагают.
A leurs yeux, une Inde indépendante, libérée après presque mille ans de domination étrangère (tout d'abord musulmane, puis britannique) et débarrassée d'une bonne partie de sa population musulmane suite à la partition, se doit d'incarner et d'affirmer haut et fort l'identité de la population autochtone, dont 82% se disent hindous. Для них независимая Индия, освобожденная после почти 1000-летнего чужеродного правления (сначала мусульманского, затем британского) и избавления от значительной части своего мусульманского населения после раздела, обязана воплощать и утверждать торжествующую идентичность коренных народов, которые составляют 82% населения и которые считают себя индусами.
La route cahoteuse du Kenya vers la démocratie n'est pas différente de celle de nombreux autres pays africains dont les transitions démocratiques ont été annoncées haut et fort et accompagnées de grandes espérances. Ухабистая дорога Кении к демократии не отличается от той, по которой идут многие другие страны Африки, политическая эволюция которых связана с большими ожиданиями.
Alors qu'ils proclament haut et fort l'unité de l'État chinois, les dirigeants sont donc obsédés par la fragilité du pays et oeuvrent sans cesse pour diminuer les tensions entre les provinces. Поэтому, несмотря на громкие заявления о единстве китайского государства, руководство Китая озабочено хрупкостью страны и ведёт непрерывную работу по снижению напряжённости между её провинциями.
Voici la prochaine génération, le DARwin IV, plus intelligent, rapide et fort. Это робот следующего поколения, DARwIn IV, более умный, быстрый, сильный.
J'ai travaillé longtemps pour comprendre comment faire pour déplacer les accoudoirs sur un arc beaucoup plus grand, vers le haut et vers le bas, et les rendre beaucoup plus facile de sorte que vous n'ayez pas besoin d'utiliser un bouton. Много времени я раздумывал, как увеличить амплитуду движения подлокотников - вверх и вниз, и как упростить их использование так, чтобы не надо было нажимать никаких кнопок.
J'ai juste pensé, et j'ai pensé longtemps et fort. Я просто думал, я думал много и долго.
Les bulles continuent de monter ici en haut et voila à quoi ressemble le monde aujourd'hui. Круги продолжают двигаться вверх, и вот картина на настоящий момент.
Il est grand et fort. Он высокий и сильный.
Je portais leur sac de golf en haut et ils me payaient un dollar. Я поднимал их сумки для гольфа наверх, а они платили мне по доллару.
Plusieurs opposants à la guerre en Irak, y compris moi-même, pensent que l'objectif fondamental - et fort peu judicieux - dès le début de la guerre a été de créer une base militaire (ou plusieurs) à demeure en Irak, apparemment pour protéger les concessions et les voies pétrolières. Некоторые оппоненты войны в Ираке, включая меня, считают, что фундаментальная - и глубоко ошибочная - цель войны с самого начала заключалась в создании долговременной военной базы (или баз) в Ираке, как будто бы для охраны нефтяных маршрутов и нефтяных уступок.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.