Usage examples of "impasse" in French with translation to Russian

<>
Ces règles mènent à une impasse. Эта политика приводит в тупик.
Des délibérations et des négociations au sein du régime du TNP et dans d'autres domaines du désarmement ont atteint un stade difficile, pour ne pas dire une impasse. Обсуждения и переговоры, как в рамках режима ДНЯО, так и в других областях разоружения, вступили в полосу затруднений, если не зашли в тупик.
Il faut sortir rapidement de cette impasse. Необходимо срочно найти выход из этого тупика.
De telles exigences aboutissent toujours à une impasse. Но такие требования - это тупик.
Le Venezuela est paralysé dans une impasse dangereuse. Венесуэла увязла в опасном тупике.
Il est toutefois nécessaire de résoudre cette impasse constitutionnelle. В то же самое время, необходимо разрешить конституционный тупик.
dans la pratique, les négociations sont aujourd'hui dans une impasse. несмотря на все практические цели, переговоры о вступлении Турции в ЕС зашли сегодня в тупик.
Les deux partis se sont mis eux-mêmes dans une impasse. Обе стороны сами себя загнали в тупик.
Et d'ailleurs, où est cette soi-disant crise et impasse ? К тому же, где эти мнимые кризис и тупик?
Et maintenant, cet effort a mené l'Europe dans son ultime impasse. А теперь эти попытки привели Европу в очередной тупик.
Une impasse est inévitable et repousser les échéances n'est pas une solution. Тупик неизбежен, поэтому затягивание времени не является решением.
Ce sont les débats que nous avons et qui mènent à une impasse. Это диспуты, которые приводят нас в тупик.
Chacune reste sur ses positions, alors que l'une et l'autre pourraient facilement mettre fin à cette impasse. Ни одна из стран не двигается с места, хотя каждая могла бы легко найти выход из тупика.
Afin de surmonter cette impasse, nous avons participé au lancement de la Commission mondiale sur l'économie et le climat. Чтобы избежать этого тупика, мы помогли организовать Глобальную комиссию по экономике и климату.
Pourtant, il y a toutes les raisons de penser que cela pourrait les aider à sortir de cette impasse mortelle. Однако существуют причины, дающие надежду на выход из этого смертельного тупика.
Ces dernières années, ce débat de longue date a gagné en controverse - une impasse dont le tribut s'alourdit par ailleurs. В последние годы эти давние споры становятся все более ожесточёнными, и убытки от теоретического тупика растут.
Dans le passé, lorsque les processus décisionnels économiques publics arrivaient à une impasse, les guerres et/ou les révolutions devenaient inévitables. В прошлом, когда государственное экономическое принятие решений заходило в такой тупик, войны и/или революции были неизбежным результатом.
Pendant trop longtemps, la Baltique a été une impasse sur la carte politique d'une Europe divisée par le rideau de fer. На протяжении слишком многих лет Балтийское море было тупиком на политической карте Европы, разделенной Железным Занавесом.
chaque fois qu'ils se trouvaient dans une impasse, les autres pays se tournaient vers Paris et Bonn/Berlin pour trouver une solution. Всегда, когда дела заходили в тупик, остальные обращались к лидерам в Бонне и Париже, чтобы те помогли из его выйти.
Espéraient-ils arrêter la guerre civile de la Syrie en forçant une impasse militaire, ou faire disparaître le régime du président Bashar al-Assad ? Стремились ли они положить конец гражданской войне в Сирии, заведя ее в военный тупик, или намеревались свергнуть режим президента Башара аль-Асада?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!