Verwendungsbeispiele von "interprétées" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Ces ouvertures ont été interprétées par certains analystes comme une expression de la volonté de l'Égypte à mener une diplomatie qui ne soit pas inféodée aux intérêts américains. Многие интерпретируют такие шаги как явное доказательство стремления Египта к дипломатии, которая не подчиняется американским интересам.
Quand ces hallucinations furent décrites la première fois on pensait qu'elles pouvaient être interprétées comme des rêves. Когда все это было впервые описано думали, что можно трактовать все это как сон
Pas seulement les traduire, mais les interpréter. Не просто перевести их, а интерпретировать.
Voilà les euphémismes, et voici comment ils ont été interprétés. Это все эфемизмы, и вот как они были истолкованы.
La fonction de production conventionnelle de l'économie néoclassique propose un prisme dangereusement trompeur pour interpréter les processus d'innovation à la frontière. Общепринятая функция производства в неоклассической экономике предполагает опасно обманчивую лупу, через которую интерпретируются инновационные процессы в авангардных странах.
Liquidité n'est qu'un joli terme pour interpréter ce phénomène. Ликвидность - это лишь хорошо звучащее слово, которым можно объяснить данное явление.
Nous devons rétablir l'autorité des juges et de l'administration à interpréter et à appliquer la loi. Мы должны вернуть полномочия судьям и должностным лицам, чтобы они имели право толковать и применять закон.
C'est presque impossible à interpréter. И её практически невозможно исполнять.
Les Américains sont moins portés à interpréter les évènements, même les actes de terrorisme, sous l'éclairage simpliste et souvent contre-productif du "nous contre eux". Результатом этого являются граждане, которые с наименьшей вероятностью трактуют события, даже теракты, простыми и часто контрпродуктивными терминами "мы-против-них".
Sommes-nous en mesure de les interpréter en contexte ? Разве у нас есть соответствующий контекст, который мог бы помочь нам интерпретировать эти цифры?
Il interprète ce qui représente une menace et, par conséquent, un stress. Мозг истолковывает то, что нам угрожает, и следовательно, стрессовую ситуацию;
En effet, l'Islam d'aujourd'hui est essentiellement interprété par des acteurs politiques et des mouvements culturels, et non par des institutions religieuses. В самом деле, ислам сегодня главным образом интерпретируется через политических деятелей и культурные движения, а не религиозные учреждения.
Mais il s'avère que c'est juste un rappel sur le fait que malgré tout ceci soit amusant, en interprétant ces graphes, il faut faire très attention, et il faut adopter les standards de base de la science. Однако оказывается, что это просто напоминание о том, что, несмотря на всё веселье, при объяснении этих графиков нужно быть очень осторожным, и нужно применять лучшие научные стандарты.
En outre, il n'est pas exclu que des personnes raisonnables puissent interpréter la loi Waxman-Markey de façon différente. Подобным образом, разумные люди могут расходиться в толкованиях законопроекта Ваксмана-Маркли.
C'était la belle-soeur de J.R., Kristin (interprétée par Mary Crosby) qui lui avait tiré dessus. Это была свояченица J.R., Кристин (в исполнении Мэри Кросби), которая стреляла в него.
Cela a permis en fait - ce que vous voyez à gauche est l'image originale, et à droite vous voyez cette image interprétée par 16 personnes qui n'avaient aucune idée de ce qu'ils étaient en train de faire. Слева вы видите оригинальный кадр, а справа - тот, что был трактован 16 людьми, которые не имели представления о том, что делают.
Comment interpréter "plus bizarre que nous ne pouvons le concevoir"? Как нам интерпретировать фразу "страннее, чем мы в состоянии предположить"?
Mais il se peut qu'ils interprètent mal les préoccupations de leurs citoyens. Однако они вполне могут неверно истолковывать беспокойство своих граждан.
Troisièmement, les sanctions ne sont pas à exclure, mais il faut les interpréter comme un moyen de pression et non pas comme un prélude aux hostilités. В-третьих, нельзя отказываться от санкций, но они должны интерпретироваться скорее как средство давления, а не всего лишь как прелюдия к войне.
Pourtant, si les Français ont tourné le dos à la sphère publique, comment interpréter le taux record de participation aux récentes élections présidentielles, où plus de 85% des personnes inscrites sur les listes électorales sont venues voter aux deux tours ? Но если французы повернулись спиной к общественной сфере жизни, как тогда объяснить рекордно высокой участие в недавних президентских выборах, когда больше 85% избирателей проголосовали в обоих раундах?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!