Exemples d'utilisation de "intolérables" en français

<>
Pour les États-Unis, les ambitions nucléaires de l'Iran, son opposition ŕ Israël et son soutien des groupes extrémistes sont devenus toujours plus intolérables dans le cadre de la guerre contre le terrorisme. Для США ядерные амбиции Ирана, вражда по отношению к Израилю и поддержка экстремистским группам становятся все более невыносимыми в контексте войны с террором.
C'est tout simplement devenu intolérable. Это просто становиться невыносимо.
Accorder une amnistie à Saddam Hussein serait tout simplement intolérable. Мысль об амнистии Саддаму Хуссейну просто невыносима.
La destruction de l'économie entraîne une profonde et intolérable misère humaine. Экономическое разрушение приводит к огромным и невыносимым человеческим страданиям.
Cette implication est intolérable et elle affaiblira et divisera progressivement l'UE par une hostilité semi-officielle envers la foi religieuse. Эти последствия невыносимы, и они постепенно ослабят и разъединят ЕС с помощью такого рода полуофициальной враждебности к религиозной вере.
W.H. Auden a appelé cela "une intolérable démangeaison neurale" et en effet, c'est de cela qu'il s'agit. В. Х. Аден называл это "невыносимым нейронным зудом", и, действительно, так оно и есть.
Mais à moins qu'elles ne soient prises à un niveau intolérable, ces mesures seules ne peuvent réduire l'inflation aux taux cibles. Но эти меры не могут сбить инфляцию до запланированного уровня, если только они сами не подняты до невыносимого уровня.
Ces choix sont aussi faux qu'ils sont intolérables. Этот выбор также ложен, как он нетерпим.
une nation naissante, avec de grands idéaux et une pauvreté répandue sur tout le territoire et bien des pratiques que d'autres trouvent intolérables. нарождающаяся нация с высокими идеалами, но повсеместной бедностью и практиками, которые другие считают недопустимыми.
Mais ce besoin constant de réassurance, de limitation du risque et de participation au minimum nécessaire provoque une telle crainte, que l'Allemagne et d'autres partenaires finissent par juger leurs assurances et celles de leurs associés comme insuffisantes, et les risques encourus pour leur venir en aide comme intolérables. Но эта постоянная потребность в уверенности, для ограничения риска, а также предоставление только минимально необходимого, вызывают опасения, что в какой-то момент Германия и другие страны посчитают гарантии своих партнеров недостаточными, а риски, связанные с оказанием им помощи, недопустимыми.
Mais à nouveau, le président américain a refusé de promettre l'arrêt des raids inhumains et intolérables des services de l'immigration des États-Unis contre les immigrés clandestins, dont un exemple était l'arrestation et la menace de déportation, la veille de la visite de Bush, de près de 300 Guatémaltèques, travaillant dans une usine de vestes militaires. Данная проблема была вновь затронута задержанием и попыткой депортации почти 300 гватемальцев, работающих на Массачусетской фабрике по производству военных бронежилетов, накануне визита Буша.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !