Exemplos de uso de "lancent" em francês com tradução para o russo

<>
Ils se pavanent et lancent des cailloux. А еще они важничают и кидаются камнями.
Malgré tout, ils se lancent et y font face. И тем не менее, они выходят и они встречают ее."
Or, ceux qui se lancent dans ces négociations commerciales doivent être prévenus : Однако те, кто вступает в данные торговые переговоры, должны быть предупреждены:
Elles lancent un programme de sensibilisation en cherchant des applications concrètes dans la ville. проводят информационные кампании, изучают возможности для деятельности в своем городе,
C'est l'appel que lancent les chimpanzés avant de s'endormir le soir. Этот клич издают шимпанзе перед тем, как устроиться на ночлег.
Si les Etats-Unis lancent une attaque militaire, ces deux promesses seront de l'histoire ancienne. После военного удара со стороны США, эти обещания станут историей.
Ce n'est pas tant une proposition que lancent les USA, qu'un appel à l'aide. США не столько предъявляют требование, сколько делают официальное заявление о необходимости помощи.
Leurs acolytes déplorent le culot et le relativisme de la politique et lancent des appels futiles pour le renouveau moral. Её приверженцы порицают жёсткость и отсутствие абсолютных ценностей в политике и изрекают бесплодные призывы к моральному возрождению.
Et - ils ne se la lancent pas l'un à l'autre, mais c'est partie intégrante de leur attitude joueuse. И, хоть они и не кидаются ими друг в друга, это важнейшая часть игрового поведения.
Pour la première fois, d'éminentes voix arabes disculpent Israël des grossiers reproches que paresseusement certains détracteurs occidentaux lui lancent toujours. Впервые видные арабские голоса снимают с Израиля массовую ответственность, которую некоторые западные критики все еще лениво возлагают на него.
A court terme, il est peu probable que les Etats Unis se lancent dans des coupes budgétaires massives, similaires aux Royaume-Unis. Маловероятно, что Соединенные Штаты в краткосрочный период воспользуются значительными бюджетными сокращениями в стиле Великобритании.
Pensant attirer davantage la confiance que les banques secourues au prix fort par le gouvernement, ils se lancent dans les services financiers. В то время как сайт супермаркетов свидетельствует о том, что правдивым является противоположное мнение, и супермаркеты расширяют разнообразие своих финансовых услуг в надежде, что общество будет доверять им больше, чем оно доверяет банкам, которым в значительной степени помогло правительство.
Mais je ne suis pas non plus pessimiste, parce que je sais qu'il ne faut pas grand chose pour qu'elles se lancent. Но я не пессимист, и я знаю, что нужно немного, чтобы заставить их бороться.
Toutefois, parvenir à ce que les fermiers se lancent dans les bonnes cultures et accroissent leurs rendements est plus facile à dire qu'à faire : И все же убедить фермеров выращивать нужные зерновые культуры и в большем количестве - легче сказать, чем сделать.
Bien sûr, les concombres de mer les lancent depuis leur derrière, ce qui, à mon avis, les rend bien plus intéressants qu'un super héros. Конечно, морские огурцы выстреливают их задом, что по моему мнению делает их гораздо более интересными супергероями.
Il serait pourtant ironique que les pays développés, qui ont mené la vague de libéralisation de l'IDE des vingt dernières années, lancent un mouvement inverse. Будет иронично, однако, если развитые страны, стоявшие во главе волны либерализации прямых иностранных инвестиций в последние два десятилетия, теперь возглавят движение против них.
Il est très peu probable que, dans les dix ans à venir, les Etats-Unis se lancent dans l'occupation et la transformation d'un autre pays. В следующем десятилетии крайне маловероятным является то, что США попробуют совершить очередную продолжительную оккупацию и преобразование другой страны.
Ce manque d'armes politiques se reflète dans le fait que la plupart des économies avancées se lancent dans des politiques d'austérité, en vue d'éviter une catastrophe fiscale à venir. Отсутствие стратегических "козырей" отражается в принятии самыми развитыми экономики некоторой формы аскетизма, для того чтобы избежать финансового краха в дальнейшем.
La croissance de l'économie mondiale et l'augmentation de la population imposent des contraintes sans précédent à l'environnement physique, contraintes qui à leur tour lancent à nos sociétés des défis jusque-là inconnus. Глобальный экономический рост и увеличение населения оказывает беспрецедентное давление на физическую окружающую среду, и это давление, в свою очередь, вызывает беспрецедентные проблемы в наших обществах.
Les forces des Nations unies n'ont pas à supporter les conséquences de l'incapacité américaine à gérer l'occupation et donc les appels à l'aide financière que lancent les États-Unis devraient rester sans réponse. Солдаты ООН не должны отвечать за последствия неспособности США справиться с оккупацией, так что просьбы США о финансовой помощи должны остаться без ответа.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!