Exemplos de uso de "larmes" em francês
Des larmes couleront peut-être, pleines de gratitude et de gentillesse.
Вы даже, может быть, заплачите от благодарности и доброты.
Certains s'en sont effrayés, d'autres ont versé des larmes de joie.
Кто-то был испуган, кто-то плакал от радости.
Mais si ce sentiment n'est pas occasionnellement remis en question, les choses ne peuvent que finir dans les larmes.
И, если она вовремя не уравновешивается, все всегда заканчивается плачевно.
ABU DHABI/NEW YORK - Pour les enfants, se faire vacciner ne prend qu'un instant (et sans doute quelques larmes).
АБУ-ДАБИ/НЬЮ-ЙОРК - Для ребенка получение вакцины - это лишь миг в его жизни (и, возможно, пара слезинок).
Elle était dans le jardin de sa grand-mère, et elle a vu quelque chose qui l'a faite fondre en larmes.
Она была во дворе дома её бабушки и увидела что-то, что заставило её разрыдаться.
Je vais avoir les larmes aux yeux, parce que c'était mon premier oiseau, et il est mort il y a deux ans.
У меня ком в горле, потому что это мой первый домашний питомец, и два года назад она умерла.
"Cela m'a beaucoup blessé et j'ai versé quelques larmes, mais quelque chose à l'intérieur de moi voulait quand même le faire.
"Было очень обидно, и я даже расплакалась, но что-то внутри меня хотело сделать это не смотря на его слова.
Après avoir passé 20 ans à essayer de ressentir quelque chose devant la télé même une pub pour une assurance me met les larmes aux yeux.
Сегодня, после 20-ти летнего просмотра ТВ, постоянно пробуждавшего во мне эмоции, я могу расплакаться, даже от просмотра рекламы о страховании.
le 19 mai 1989, quand il est apparu sur la Place Tienanmen juste avant l'aube pour supplier, les larmes aux yeux, et demander pardon aux manifestants.
19 мая 1989 года, когда он рано утром на площади Тяньаньмэнь слезно просил у протестующих прощения.
Et c'est l'image de la nuit du tremblement de terre dans mon esprit aujourd'hui - un épicier conservateur et un travesti en larmes fumant ensemble sur le trottoir.
Это изображение, которое осталось у меня от той ночи - консервативный бакалейщик и плачущий трансвестит, курящие вместе на тротуаре.
Et quand son père l'a vue et a vu qui elle était devenue, dans sa pleine nature de fille, il l'a prise dans ses bras et a fondu en larmes.
И когда ее отец увидел Жаклин, увидел кем она стала, совершенно самостоятельной девушкой, он обнял ее и заплакал.
Même en cas de "transition ordonnée", terme très utilisé au sujet de Tony Blair et Gordon Brown en ce moment, elle ne va pas sans larmes, ou tout au moins se fait dans la douleur.
Даже если была осуществлена "не нарушающая общественного порядка передача власти", - термин, часто используемый в настоящее время касательно Тони Блэра и Гордона Брауна - то она сопровождается печалью или хотя бы мучением.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie