Exemples d’usage de "manqué" en français avec traduction en russe

<>
J'ai manqué une autre chance. Я упустил ещё один шанс.
Elle va désormais devoir faire preuve de ce qui lui a manqué jusqu'alors : С этого момента ей потребуются качества, которые до сих пор у нее отсутствовали:
Tu n'as rien manqué. Ты ничего не пропустил.
Ainsi, en abaissant son niveau de corruption et sa femme ayant habilement servi de bouc émissaire, le seul crime majeur dont Bo est accusé est d'avoir manqué à son devoir. Таким образом, поскольку уровень его взяточничества считается небольшим и благодаря тому, что на его жену так искусно повесили вину, единственным серьезным преступлением, в котором обвиняется Бо - это нарушение служебного долга.
J'ai à nouveau manqué une chance. Я снова упустил свой шанс.
La hudna élaborée entre les groupes palestiniens militants et l'autorité palestinienne (sous l'égide américaine) a manifestement manqué d'un composant majeur : В h udna, совместно разработанном воинствующими палестинскими группами и палестинскими властями (и это известно американцам), явно отсутствует главный компонент:
Ai-je manqué quelque chose ? Я что-то пропустил?
les Etats-Unis et l'Union européenne ont depuis longtemps manqué à leurs promesses faites en 2001 à Doha, visant à rectifier les déséquilibres du précédent cycle de négociations commerciales, un cycle si injuste que les pays les plus pauvres du monde en étaient ressortis encore plus désavantagés. Соединенные Штаты и Европейский Союз давно нарушили данные ими в 2001 году в Дохе обещания исправить дисбаланс последнего раунда торговых переговоров - раунда настолько несправедливого, что беднейшие страны мира оказались в еще худшем положении после его окончания.
J'ai de nouveau manqué une chance. Я снова упустил свой шанс.
Vous n'avez rien manqué. Вы ничего не пропустили.
La Turquie n'a d'ailleurs jamais manqué une occasion de jouer le rôle de courtier régional. Турция никогда не упускала возможности выступить в роли регионального посредника.
Et il y avait un caillou que j'ai toujours manqué. И там был камень, который я всегда пропускала.
L'UE a manqué une occasion cruciale de lier l'élargissement à une réforme intérieure audacieuse, faisant d'elle une superpuissance. Здесь Европейский Союз действительно упустил огромную возможность связать расширение ЕС со смелой внутренней реформой, которая сделала бы ЕС супердержавой.
Mais je suis ici pour affirmer que ceux qui ratent le coche maintenant, l'auront manqué à jamais. И, стоя здесь, я говорю, пропустив лодку сейчас, вы пропустите ее навсегда.
Les architectes ont manqué une grande opportunité de séparer ce qui est permanent et durable (" constitutionnel ") dans l'Union de ce qui est fugace et changeant (" politique "). Прекрасная возможность отделить то, что является постоянным и долговечным (то есть, "конституционным") в Союзе от того, что является непостоянным и изменчивым (то есть, "политическим") была упущена.
Outre son emprisonnement, il a manqué deux ans de sa carrière professionnelle et perdu des millions de dollars de gains. В дополнение к тюремному заключению он пропустил два года своей карьеры игрока, а также упустил миллионы долларов прибыли.
J'ai quitté la cuisine sans être choquée à cause du père Noël, mais j'étais abasourdie par le fait que j'avais manqué cette histoire d'âge de raison. Я вышла из кухни, не настолько в шоке от новостей о Деде Морозе, насколько поражённой тем, как я раньше могла упустить такую деталь, как возраст разумности.
Les nations WANA ont manqué la première révolution industrielle fondée sur le fer et le moteur à vapeur, mais aussi la seconde fondée sur le moteur à essence et à combustion. Страны ЗАСА пропустили первую промышленную революцию, основанную на угле и паровом двигателе, а затем вторую промышленную революцию, основанную на нефти и двигателе внутреннего сгорания.
Le Moyen-Orient a déjà manqué sa propre opportunité, le groupe de travail multilatéral pour la sécurité régionale et la limitation des armes de 1992-1995 créé dans le cadre du processus de paix de Madrid. У Ближнего Востока уже была своя собственная упущенная возможность - международная рабочая группа программы "Контроля над вооружениями и обеспечения региональной безопасности" (КВРБ) 1992-1995 гг., созданная в рамках Мадридского мирного процесса.
Et si vous raccourcissez ce rituel en ne déshabillant pas le patient, en écoutant avec votre stéthoscope par dessus la chemise de nuit, en ne faisant pas un examen complet, vous avez manqué l'opportunité de sceller la relation patient-médecin. И если вы его сократите, не будете раздевать пациента, слушать его стетоскопом поверх ночной рубашки, проведете неполный осмотр, вы пропустите возможность наладить контакт с пациентом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !