Ejemplos de uso de "mauvaise santé" en francés con traducción al ruso

<>
Etaient-elles susceptibles d'engendrer une mauvaise santé liée à la tension nerveuse ? Возможно ли то, что они будут способствовать развитию плохого здоровья в связи со стрессом?
la croissance de la sangle et sa relation absolue à une mauvaise santé. увеличение объемов тела напрямую связано с плохим здоровьем.
Et en termes de probabilité de violence domestique, de drogue et d'abus d'alcool, de mauvaises performances de leurs enfants à l'école et aussi de mauvaise santé en raison du stress. Это касается вероятности домашнего насилия, злоупотребления алкоголем и наркотиками, плохой успеваемости их детей в школе, а также плохого здоровья в результате стресса.
Ils doivent donc être évalués en termes d'exposition et de réaction à la tension nerveuse, d'incidence et de fréquence de la mauvaise santé, et de qualité et de quantité des biens ou des services. Поэтому их необходимо оценить с точки зрения воздействия стресса и реакций на него, сфер действия и распространения плохого здоровья, а также качества и количества товаров или услуг.
Mais les conditions de travail peuvent également déclencher ou accélérer les symptômes d'une mauvaise santé, tant physique que mentale, qui s'insinuent dans notre productivité et notre capacité à gagner notre vie, ainsi que dans nos relations sociales et familiales. Но рабочие условия могут также вызвать или ускорить симптомы плохого здоровья - физические и умственные - которые оказывают влияние на нашу производительность и способность заработать, также как и на наши общественные и семейные отношения.
De ce fait, ils sont toujours plus facilement la proie d'une mauvaise santé. В результате, риск ухудшения их здоровья очень велик.
Les gens pauvres ne continuent pas simplement d'être pauvres, ils restent aussi en mauvaise santé. Бедняки лишены не только денег, но и здоровья.
Confrontés à tant de problèmes, le Nigeria ne peut se permettre d'avoir un président en mauvaise santé. С таким большим количеством проблем в будущем, Нигерия вряд ли может позволить себе больного президента.
La mauvaise santé du Mexique est le symptôme de problèmes dont l'origine dépasse de beaucoup la grippe porcine. Слабое здоровье в Мексике является признаком проблем, которые являются гораздо более глубокими и более широко распространенными, чем свиной грипп.
Pendant ce temps, le gouvernement Bush attribuera ces fonds disparus à la mauvaise santé économique, au manque de chance et aux mauvais calculs involontaires. Тем временем, администрация Буша будет винить в исчезновении профицита ослабевающую экономику, невезение и непреднамеренные ошибки в расчетах.
Ceci se traduit par une violence continue, des intérêts extérieurs, la corruption, la drogue, des conflits ethniques, une mauvaise santé, la honte, la peur, et bien d'autres expériences traumatisantes. Это выливается в непрекращающееся насилие, вторжение иностранных государств, взяточничество, распространение наркотиков, этнические конфликты, проблемы со здоровьем, стыд, страх - и аккумулирующийся травматический стресс.
En effet, tout Indien capable de lire cet article doit considérer qu'il a de la chance, car les politiciens indiens ont réussi à maintenir la majorité de la population du pays dans l'illettrisme (ainsi que dans la pauvreté et en mauvaise santé). Вообще-то, каждый индиец, способный прочесть данную статью, может считать себя счастливчиком, потому что индийские политики преуспели в поддержании среди большинства населения страны полной безграмотности (а также бедности и слабого здоровья).
une mauvaise santé conduit à la pauvreté et à une stagnation économique, qui à son tour entraîne une mauvaise santé. плохое состояние здоровья людей ведет к нищете и экономической стагнации, что в свою очередь ведет к плохому состоянию здоровья людей.
Il a également annoncé la création d'un nouveau plan de financement, la Ligne de crédit de précaution qui permettra d'accorder des fonds plus facilement et avec encore moins de conditions - même aux pays en mauvaise santé financière et sans supervision financière efficace. Более того, МВФ анонсировал новую программы финансирования, названную "Превентивная кредитная линия", которая обеспечит фондами ещё быстрее и с ещё меньшими условиями - даже страны без "устойчивого госбюджета" и "эффективного финансового надзора".
Une succession planifiée disciplinée est nécessaire car Kim est âgé de 68 ans et en mauvaise santé (et il est donc peu probable qu'il tiennent encore les reines du pouvoir en 2012, année dont il a déclaré qu'elle sera celle de l'avènement d'une Corée du Nord en "Nation Puissante et Prospère "). Необходим дисциплинированный план преемственности, поскольку Киму 68 лет и его здоровье в плохом состоянии (и, следовательно, вряд ли он еще сможет удержать власть в 2012 году, когда в соответствии с поставленными целями Северная Корея должна стать "сильной и процветающей страной").
De fait, avant même les récents rapports sur la mauvaise santé du dirigeant nord-coréen Kim Jong-il, la Corée du Nord était déjà marquée par une incertitude croissante. Так что, даже до появления сообщений о проблемах со здоровьем у северокорейского лидера Ким Чен Ира Северная Корея уже была страной, которую характеризовала растущая неуверенность.
C'est une expérience accablante de voir les jeunes s'étioler faute d'emploi, même avec une éducation secondaire et supérieure, ou parce qu'ils sont en mauvaise santé. Одна из наиболее удручающих вещей - это видеть, как угасает молодежь, потому что она остается безработной, даже после того, как получит среднее и высшее образование, или потому что ухудшается ее здоровье.
Pareillement, même si le yuan chinois sera roi dans cinquante ans, la mauvaise santé du système financier chinois empêchera sa consécration dans un avenir proche. Подобным образом, если китайский юань и станет доминирующим через 50 лет, то отмирающая финансовая система Китая не позволит произойти этому раньше.
Il s'agit d'une atmosphère dans laquelle des bilans en mauvaise santé sont menacés encore davantage et les investisseurs en bonne santé refusent de s'engager. Это атмосфера, в которой еще нездоровые балансовые отчеты находятся под еще большим давлением, а здоровые инвесторы отказываются проявлять интерес.
Lorsque le Premier ministre chinois, les chefs d'États de l'OPEC et les mannequins les mieux payés de la planète s'inquiètent tous de la mauvaise santé du dollar, il est clair qu'il faut s'attendre à des remous. Когда премьер-министр Китая, главы государств ОПЕК и самые богатые люди мира выражают озабоченность курсом доллара, вы можете быть уверены, что мы становимся на тернистый путь.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.