Exemples d’usage de "négatives" en français avec traduction en russe

<>
Les retombées promettent d'être très négatives. На самом деле, последствия, скорее всего, останутся негативными.
L'histoire récente est replète d'exemples de retombées négatives possibles. Современная история полна примеров отрицательных последствий, которые могут возникнуть.
Et c'est toute la puissance des négatives. Вот какой большой вес имеет это единственное негативное замечание.
Les psychologues connaissent les conséquences négatives des récompenses abusives depuis 30 ans. Психологи знали про отрицательные последствия постоянных поощрительных мер целых 30 лет.
Tout cela discréditait les opinions négatives que répandaient les média soviétiques. И все это развенчивало негативные образы, которые пропагандировали советские средства массовой информации.
La tendance démographique de la Chine entraîne plusieurs implications négatives pour son économie. Демографические тенденции Китая приводят к нескольким отрицательным последствиям для его экономики.
les heures innombrables, innombrables, que j'avais perdues en pensées négatives ; тех несчётных бесчисленных часов, растраченных на негативные мысли;
Il y a vraiment deux types de critiques négatives que nous avons reçues. Все отрицательные оценки, которые мы получили, можно по сути разделить по двум видам респондентов.
Elle les aide à rompre le lien entre humeur négative et pensées négatives. Это помогает разрушить нормальную связь между плохим настроением и негативным мышлением.
Cette sensation est susceptible d'être renforcée par toutes les expériences négatives que ces musulmans vivent personnellement. Это мнение укрепляется любым отрицательным опытом, который пережили сами мусульмане.
La principale préoccupation des Palestiniens est d'éviter alors des conséquences négatives pour eux. Для палестинцев главной заботой является избежание негативных последствий, если это произойдет.
les conséquences négatives pour l'environnement et les ressources naturelles sur lesquelles nous comptons pour notre survie. отрицательные последствия для окружающей среды и природных ресурсов, на которые мы возлагаем надежды по выживанию.
le rôle que les médias jouent en se focalisant seulement sur les choses négatives. роль, которую играют средства массовой информации, в фокусировке внимания исключительно на негативных моментах.
Et pourquoi Sarkozy s'est-il montré aussi endurant, malgré les réactions souvent négatives à sa personnalité ? И почему Саркози оказался таким жизнеспособным, несмотря на часто отрицательные страсти, которые вызывает его личность?
Et quand on pense à l'Arkansas, on a tendance à voir des connotations plutôt négatives. При мысли об Арканзасе у нас возникают негативные ассоциации.
Notre corps se base sur des rétroactions négatives dans le but de fonctionner de la même manière, aussi constamment que possible. Ваше тело полагается на отрицательные обратные связи, чтобы поддерживать постоянство своего функционирования.
Et toutes ces émotions négatives, ou ces émotions destructives, inhérentes à la nature de l'esprit ? Разве эти негативные, разрушительные эмоции не заложены в разуме от природы?
Des ajustements à court terme des taux de change ne peuvent pas seuls remédier à des tendances négatives à long terme. Краткосрочные корректировки курса валют просто не смогут устранить отрицательные долгосрочные тенденции.
"Protéger les industries est généralement intéressant car les conséquences négatives du libre-échange sont tellement visibles. "Защита отечественных предприятий и отраслей экономики обычно кажется привлекательной, потому что негативные последствия свободной торговли настолько очевидны.
Les décisions de l'OMC ont en général été acceptées, même lorsqu'elles ont eu des conséquences négatives sur un partenaire commercial. Даже когда решения ВТО имели серьезные отрицательные последствия на торговых партнеров, их, как правило, принимали.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !