Beispiele für die Verwendung von "nous obtenons" im Französischen

<>
Si nous exécutons ce programme, voici ce que nous obtenons. Если запустить эту программу, то получится вот что.
Et à la fin de cette partie du processus nous obtenons des flocons de plastique : И на выходе этого процесса получаются маленькие хлопья пластика:
Vous obtenez quelque chose d'un peu plus compliqué, mais si nous continuons à le faire tourner pendant un certain temps, nous constatons que, bien que le schéma que nous obtenons soit très complexe, il a une structure très régulière. Получается несколько сложнее, но если выполнять программу дальше, то обнаружится, что узор, хоть и замысловат, имеет чёткую структуру.
Tirez et vous obtenez un rectangle. Можно сделать так и получится прямоугольник.
Et je vais vous montrer ce qu'on a obtenu. И я покажу сейчас, что у нас из этого получилось.
Et à la fin vous obtiendrez des choses comme ça. И в конце концов получается нечто такое.
On a obtenu ces résultats sur plusieurs semaines de travail très dur. Эти результаты были получены в течение нескольких недель очень напряжённой работы.
Pas de doute, j'étais informée, que le consentement avait été obtenu. Без сомнения, мне сообщали, что согласие получено.
Pour tout ce qui peut être facilement obtenu, nous devons payer cher. За всё, что легко получается, приходится очень дорого платить.
Des résultats similaires sont obtenus au sujet de la croyance en l'immortalité. Примерно такие же цифры были получены в исследовании о вере в собственную бессмертность.
Si vous en avez trois, et que vous les joignez, vous obtenez un triangle. Если у вас их три, и вы их сцепите вместе, получится треугольник.
Mais je sais qu'en sciences, une fois les réponses obtenues, de nouvelles questions apparaissent. Но как известно, в науке полученные ответы неизбежно вызывают еще больше вопросов.
En assemblent un grand nombre de ces éléments, vous obtenez la base de l'ordinateur moderne: И если большое количество их собрать вместе, получится основа современного компьютера:
Créez un peu de mouvement avec du vent et des vagues, et vous obtenez une saloperie. Если добавить немного энергии ветра и волн, получится коктейль,
Voici une mesure obtenue il y a quelques années par un satellite en orbite martienne, appelé Odyssey. Вот результаты измерений, полученных несколько лет назад с орбитального спутника Марса - Одиссея.
Les données obtenues ont montré des prix chinois 40% plus élevés qu'on ne le pensait auparavant. Данные, полученные в результате обследования, показали, что цены в Китае на 40% выше, чем предполагалось ранее.
Des gains substantiels pourraient être obtenus par des améliorations dans le milieu des affaires dans son ensemble. В широком бизнес-окружении остается возможность получения значительной прибыли от дальнейшего совершенствования.
La sécurité et l'influence mondiale ne sont pas les seuls avantages obtenus grâce aux dépenses militaires. Безопасность и мировое влияние - это не единственные выгоды, получаемые от военных расходов.
Et vous obtenez l'odeur dérangeante du rakfisk, l'un des mets les plus prisés de Norvège. У вас получится отшибающий обоняние запах ракфиска - одного из самых знаменитых норвежских деликатесов.
Un état émotionnel est ce que vous obtenez lorsque vous supprimez 100 ou 200 de vos ressources normalement disponibles. Эмоциональное состояние это то, что получится, если устранить роль 100 или 200 ресурсов, активных в нормальном режиме.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.