Exemplos de uso de "obligation" em francês com tradução para o russo

<>
La communauté internationale est astreinte à une obligation juridique vis-à-vis de la Libye. У международного сообщества есть фундаментальная правовая обязанность по отношению к Ливии.
Ça crée un lien, ça crée une obligation de respect. Создаётся связь, связь, основанная на уважении.
Le résultat de cette obligation de crédit a été paradoxal. Результат кредитного побуждения оказался довольно парадоксальным.
Cette obligation nous incombe autant qu'elle incombe à la machine. Мы несем такую же ответственность, как и компьютер.
Une obligation de réserve sur les flux transfrontaliers en est une. Требование резервов для потоков капитала через границу является одним из них.
La lutte contre la malnutrition ne constitue pas seulement une obligation éthique ; Борьба с недоеданием - это не только моральный долг;
Que vaut une entrée par effraction face à une obligation non garantie ? Что такое отмычка по сравнению с необеспеченной акцией?"
Cela ne dégage cependant pas les pays riches de leur obligation d'aider. Это не освобождает богатые страны от ответственности оказать посильную помощь.
Il pensait que l'Etat avait "l'ardente obligation" de planifier l'économie. Он верил, что в государстве существует "насущная необходимость" начать экономическое планирование.
Et pourtant, ces entreprises n'ont pratiquement aucune obligation de rendre des comptes. Таким образом, подотчетность остается на очень низком уровне.
Ce n'est pas seulement mon espoir, mais également une obligation de l'Asie. Это не только моя надежда, это долг Азии.
Toute obligation de pratique religieuse ne fait que créer une certaine hostilité à l'encontre de la religion. Любое насаждение религиозной практики только вызывает враждебность по отношению к религии.
Une telle obligation imposerait des coûts aux banques universelles en contraignant leur capacité à transférer du capital en interne. Подобное требование наложит расходы на универсальные банки, сдерживая их способность перемещать капитал внутри группы.
tous ou presque s'accordent à penser qu'il faut gérer cette question et que cette obligation revient au gouvernement. большинство людей согласны, что с этим надо что-то делать, и что правительство обязано этим заняться.
Nos recherches exploitent cette obligation de cibler spécifiquement les cellules cancéreuses de BRCA1 et BRCA2 avec les inhibiteurs de PARP. В своем исследовании мы используем эту потребность для того, чтобы воздействовать ингибиторами PARP на раковые клетки с поврежденными генами BRCA1 или BRCA2.
Et je pense que nous sommes capables d'assumer cette obligation, mais seulement si nous y mettons ce que nous pouvons. И я считаю, что мы справимся с этим вызовом, но только если приложим все усилия.
Hormis ces avantages évidents, l'éducation est également une obligation humanitaire généralement bien acceptée et un Droit de l'homme de compétence internationale. Если оставить в стороне эти очевидные выгоды, образование к тому же является общепринятым гуманитарным долгом и входит в число прав человека, гарантированных международным мандатом.
Associée à une obligation de capital élevé pour les banques, cela limiterait la probabilité d'un nouvel échec simultané de toutes les formes de crédit. В сочетании с повышенными требованиями к достаточности капитала, это сократило бы шансы на еще один одновременный крах всех кредитных каналов.
En tant qu'institution publique internationale, le FMI doit viser à la plus grande transparence et satisfaire entièrement à son obligation de rendre des comptes. МВФ как международное государственное учреждение должен демонстрировать высокие стандарты прозрачности и подотчетности.
C'est là un message optimiste, mais c'est un message qui n'est optimiste que si vous comprenez qu'il nous expose tous à une obligation sérieuse. Это дает надежду, но все это возможно только,если вы понимаете это как серьезную ответственность, лежащую на нас всех.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!