Ejemplos de uso de "papier de brouillon" en francés con traducción al ruso

<>
Et j'ai toujours l'impression de courir, c'est juste de l'entrainement pour devenir une découpeuse de papier de fond. У меня до сих пор есть чувство, что я бегу, просто нужно еще потренироваться, чтобы вырезки были большей длины.
Vous voyez, ça c'est une espèce de brouillon que j'ai fait sur une serviette. Вот мой набросок на салфетке.
Voici un marathon de découpe de papier de trois semaines au Musée des Arts et du Design à New York. Здесь трехнедельный марафон вырезки для Музея искусств и дизайна в Нью-Йорке.
Dans le papier de verre, la colle d'os est la colle entre le papier et le sable. В наждачной бумаге костяной клей - это, на самом деле, клей между песком и бумагой.
Il y a très peu de papier de reste. Осталось очень мало бумаги.
Est ce que nous devrions la percevoir comme, vous savez, un brouillon, comme une sorte de sous-version de la Bible? Должны ли мы рассматривать ее буквально, как свод законов в интерпретации Скалиа?
C'est un genre de lecteur à base de papier. Это такая бумажная читалка.
Ici, j'ai une idée très compliquée, très brouillon, très confuse dans ma tête. в моей голове есть сложная запутанная идея.
Le tout en utilisant du papier et du scotch pour tapis. Всё делается из бумаги и клейкой ленты.
Je suis assis ici à pousser des grognements essentiellement, et avec un peu de chance à construire une idée brouillon et confuse dans votre tête qui lui ressemble un peu. Я издаю странные звуки и надеюсь, создаю такие же сложные и запутанные подобно моим идеи в вашей голове.
Dans ce bureau on ne travaille pas, on ne dessine pas, on n'écrit pas sur une feuille de papier mais on dessine directement sur une sorte d'énorme tableau blanc en forme de grotte comme un scientifique préhistorique. В этом офисе вы пишите и рисуете не на бумаге, а прямо на этой огромной доске - она сделана как стена в пещере, как будто вы доисторический учёный.
Bien que tous n'adhèrent pas à ce point de vue, certains pays de l'Europe continentale, dont les gouvernements estiment que leurs engagements pourraient être réversibles, donnent en secret la préférence au scénario brouillon de la Grande-Bretagne. В то время, как такие идеи не для каждого, некоторые континентальные страны втайне предпочитают разъединенные сценарии Британии, при этом главы некоторых правительств даже считают, что обязательства, данные их странами, можно аннулировать.
En fait, je fais rarement de citations, je vais donc essayer de trouver un bout de papier, si je peux, avec la pensée que quelqu'un a avancée à la fin de l'année dernière sur la raison de cet individu, en tant qu'observateur important, analyste, écrivain, un gars qui s'appelle Thomas Friedman, qui écrivait pour le Herald Tribune en 2006. Я редко кого-либо цитирую, я попытаюсь найти цитату, если смогу, в которой в конце прошлого года была упомянута идея от одного важного наблюдателя, аналитика, писателя - Томаса Фридмана, который писал это в газете Herald Tribune в 2006 году.
Au lieu de démontrer l'hypocrisie et l'acceptation de l'érosion des libertés civiles, les révélations de Snowden ont provoqué un débat qui laisse croire que l'Amérique respecte ses principes démocratiques par son processus politique normal quoiqu'un peu brouillon. Вместо демонстрации лицемерия и допущения разрушения гражданских свобод, разглашения Сноудена спровоцировали дискуссию, которая предполагает, что США следует своим демократическим принципам в своей традиционной нечистой манере.
Au début des années 70, Roger Payne et un acousticien océanique ont publié un papier théorique soulignant qu'il est possible qu'un son puisse se transmettre sur ces longues distances, mais très peu de biologistes l'ont cru. Теперь вот что - в начале 70-х Роджер Пейн и один океанолог-акустик опубликовали теоретическое исследование, указывая на возможность прохождения звуком таких огромных расстояний, но почти ни один биолог им не поверил.
Donc, nous avons d'un côté Hiatt qui pense que la presse a été un peu trop timide dans sa critique de l'administration Bush, et d'un autre côté Frankel qui estime qu'un processus "brouillon et confus" permet quand même de faire du bon travail. Таким образом, там, где Хайятт видит прессу, которая несколько трусливо следит за администрацией Буша, Франкель видит прессу, которая, используя ненадёжные и беспорядочные методы, способна, тем не менее, делать серьёзную работу.
Mais sérieusement, nous avons également ce phénomène sur Madison Avenue, et dans d'autres lieux où les gens sortent en fait des boutiques de luxe avec des sacs en papier ordinaires, plutôt génériques pour cacher les achats de marque. А если серьезно, то сейчас можно наблюдать один феномен на Медисон Авеню, и в других местах, где люди прогуливаются по роскошным бутикам с обычными, ничем не примечательными бумажными пакетами, чтобы скрыть дорогие покупки.
Et même si le régionalisme asiatique est encore à un stade brouillon, pétri de tensions et de points chauds, les Etats-Unis restent la puissance apportant de la stabilité dans la région. И пока азиатский регионализм остается бессистемным и распространяется с трудом отдельными вспышками, США будет стабилизирующей силой в регионе.
Si vous êtes un commandant militaire et engagez des troupes - les petits jouets en plastique sur le plateau - et que vous les perdez, je sors du papier à lettre. Если вы военный командир и вы отправляете войска, маленьких пластмассовых солдатиков, и они гибнут, то на свет выходит письмо.
Le système peut bien être "brouillon et source de confusion ", mais" tolérer les fuites partiales (et désinformatrices) de la part du gouvernement est le prix à payer par les lecteurs pour être informés de fuites essentielles sur notre gouvernement ". Быть может, данная система "ненадёжна и вносит беспорядок", но "общество должно смириться утечкой информации из правительства, которая вводит его в заблуждение, чтобы получать действительно важные сведения о правительстве".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.