Exemples d'utilisation de "posèrent" en français
                    Traductions:
                            
                                tous141
                            
                            
                                
                                    поставить34
                                
                            
                            
                                
                                    ставить27
                                
                            
                            
                                
                                    стоять27
                                
                            
                            
                                
                                    устанавливать12
                                
                            
                            
                                
                                    приземляться11
                                
                            
                            
                                
                                    закладывать10
                                
                            
                            
                                
                                    лежать8
                                
                            
                            
                                
                                    позировать5
                                
                            
                            
                                
                                    класть4
                                
                            
                            
                                
                                    снимать2
                                
                            
                            
                                
                                    autres traductions1
                                
                            
                
                
                
        Les psychologues posèrent à d'autres gens une question légèrement différente.
        В другой раз психологи поставили вопрос немного по-другому:
    
    
    
        Les spécificités du système politique américain pose aussi quelques problèmes.
        Политическая система США также ставит особые проблемы.
    
    
    
    
    
        Ainsi, les dirigeants mondiaux pourront poser les fondations de la prospérité, de la justice et du développement durable dans le monde entier.
        Таким образом, мировые лидеры могут начать закладывать основу для процветания, справедливости и устойчивого развития по всему миру.
    
    
    
    
        Car s'ils posaient des tuiles dessus, le toit s'effondrerait.
        Если класть сверху черепицу, она обрушится.
    
    
        le problème qui se pose à moi, c'est que Gordon Brown vient sur scène et il cherche du regard tout le monde comme un homme qui vient juste de retirer la tête de son costume d'ours.
        Моя ошибка связана с тем, что Гордон Браун, выходя на сцену, выглядит для всех, как человек в медвежьем костюме, который только что снял голову медведя.
    
    
    
        Depuis Socrate, les philosophes ne cessent de se poser cette question.
        Начиная с Сократа, этот вопрос ставил в тупик философов.
    
    
        Cuba pose un problème politique national partout en Amérique latine.
        Повсеместно в Латинской Америке Куба стоит среди внутриполитических вопросов.
    
    
        Donc - "La hutte était faite de tôle ondulée, posée sur une dalle de béton.
        "Хижина была сделана из гофрированного металла, установленного на бетон.
    
    
    
        Donc ils m'ont envoyée dans une école primaire privée catholique qui a posé les bases de ce qui allait devenir le reste de ma carrière.
        И они отправили меня в частную католическую начальную школу, которая заложила во мне основы того, что впоследствии стало моей карьерой.
    
    
        (C'est la question posée dans le livre de Krugman, paru en 1990 et devenu un classique, "L'ère des rendements décroissants".)
        (Эта тема лежит в основе названия классической книги Кругмана 1990 года "Эпоха заниженных ожиданий".)
    
    
        C'est une statue faite par Verrocchio, de David, pour laquelle Léonard a posé quand il avait 15 ans.
        Это статуя Давида, сделанная Вероккьо, для которой Леонардо позировал в 15 лет.
    
    
        Quand je pose ma main sur cette table, je m'attends à la sentir s'arrêter.
        Когда я кладу свою руку на этот стол, я ожидаю, что она остановится.
    
                Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant  des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
            Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité

 
                    