Ejemplos de uso de "pressions" en francés con traducción al ruso

<>
Des pressions psychologiques insoutenables nous accablent. Невыносимые психологические давления подавляют нас.
Les importants groupes de pressions ethniques et économiques se battent pour défendre leurs propres conceptions de l'intérêt national. Сильные экономические и этнические группы нажима борются за свои эгоистичные определения национальных интересов.
Et si cela signifie qu'il faudra exercer des pressions sur certains acteurs dans les rangs même de l'UE, alors le jeu en vaut la chandelle. Если это означает, что придётся надавить на некоторых действующих лиц внутри самого ЕС, значит так и надо.
Et les pressions de leurs opinions publiques ne sont pas suffisantes pour les convaincre d'agir différemment. А их народы не настаивают на том, чтобы они вели себя по-другому.
Elle enregistre parfaitement les pressions! Она отлично регистрирует нажатия!
L'économie globale génère aussi des pressions : Мировая экономика производит такое же давление:
D'autres pressions doivent donc s'exercer, avant tout de la part de l'Union européenne et les USA. Таким образом, Европейскому союзу и Соединенным штатам потребуется оказать нажим.
Lorsque le Congrès a exercé des pressions pour que la Chine réévalue fortement sa monnaie en 2004-2005, l'excédent du compte courant chinois était en croissance rapide. Когда Конгресс надавил на Китай по вопросу крупной ревальвации валюты в 2004-2005 году, профицит текущего счета Китая увеличивался ускоренными темпами.
Des pressions visant à intégrer le Hamas dans la politique palestinienne se manifesteront aussi probablement dans certaines capitales européennes, notamment à Paris et à Londres, où des voix se sont élevées déjà avant la guerre pour s'opposer à son isolement. Некоторые европейские столицы - в особенности Париж и Лондон, где ещё до начала войны звучали голоса, возражавшие против изоляции ХАМАСа - также будут настаивать на необходимости включения ХАМАСа в политику Палестины.
Les pressions du marché composent avec cette inquiétude. Давление рынка усугубляет эту проблему.
L'imminence du ralentissement global a exacerbé les pressions protectionnistes. Надвигающееся глобальное замедление роста активизировало протекционистское давление.
Les pressions internationales seules ne pourront pas changer la situation. Давление только со стороны международного сообщества не изменит этой ситуации.
Pour cela, il faut renforcer les "pressions" sur le Pakistan. Для достижения этой цели требуется больше, чем оказание "давления" на Пакистан.
Aujourd'hui pourtant, ils subissent tous deux des pressions pour se libéraliser. И все же в настоящее время на обоих оказывается давление с целью либерализовать их рынки капитала.
intensifier les pressions politiques et les sanctions économiques, tout en négociant sérieusement. усиливать политическое давление и экономические санкции, одновременно ведя серьезные переговоры.
Ceux qui sont aujourd'hui engagés en Libye ressentent certainement certaines pressions similaires. Вне всяких сомнений участники миссии в Ливии испытывают такое же давление.
Les pressions européennes sur le régime du président Bashar al-Assad s'intensifient. Европейское давление на режим президента Башара аль-Ассада усиливается.
Les pressions exercées sur notre planète dépendent évidemment de notre style de vie. Давление на нашу планету зависит, конечно же, от нашего образа жизни.
Certaines de ces pressions ont pu filtrer et affecter les politiques de la BCE. Возможно, политическое давление влияет на решения, принимаемые Европейским центральным банком.
De fortes pressions internationales ont permis de vite contenir la deuxième guerre de Gaza. Сильное международное давление помогло быстро сдержать вторую войну в секторе Газа.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.