Exemplos de uso de "provoquerait" em francês com tradução "вызывать"

<>
Une telle impasse provoquerait sans nul doute un profond agacement des Libyens envers le Conseil. Такая патовая ситуация, скорее всего, вызовет разочарование ливийцев в Совете.
Pour l'Iran, cette situation équivaudrait à un scénario-catastrophe d'un point de vue stratégique, qui provoquerait son isolement définitif. Для Ирана это событие было бы равносильно худшему стратегическому варианту, вызвав его окончательную изоляцию.
Mais bien qu'une telle compétition révèle de nouvelles pénuries mondiales, elle provoquerait aussi une hausse des prix, encourageant ainsi les producteurs à augmenter leurs rendements et leur productivité. Но, хотя такая конкуренция приведет к выявлению новых глобальных дефицитов, она вызовет также повышение цен, тем самым стимулируя производителей к повышению урожайности и производительности.
Sachant qu'une telle démarche provoquerait une réaction brutale au niveau national, nous avons recherché une formule permettant de poursuivre les contacts officiels et les ventes d'armes à Taiwan même après l'avoir "dé-reconnu" et avoir mis un terme au traité de sécurité mutuel ratifié pendant les années Eisenhower. Зная, что подобные действия вызвали бы ужасную обратную реакцию внутри страны, мы занялись поиском формулы для продолжения официальных контактов и продажи оружия Тайваню даже после того, как мы отказались от его дипломатического признания и заключили договор о взаимной безопасности, ратифицированный в эпоху правления Эйзенхауэра.
La peur provoque l'agressivité chez les chiens. Страх вызывает у собак агрессию.
Or des politiques erronées peuvent provoquer des récessions. Неправильная государственная политика может вызывать рецессии.
Le projet de loi a provoqué un tollé. Законопроект вызвал бурю негодования.
Alors, qu'est-ce qui pourrait provoquer ces regroupements ? Чем может быть вызвано такое скопление?
Ceci a provoqué de sérieuses émeutes dans ma ville. Это вызвало большие волнения в городе.
L'Internet a provoqué un essor de ces spéculations. Интернет вызвал увеличение этих спекуляций.
Le café à la fois provoque et prévient le cancer. Кофе и вызывает рак, и предотвращает его.
les nausées provoquées par le séjour dans l'eau salée. о тошноте, вызываемой пребыванием в солёной воде.
L'inflation galopante provoque tous types de distorsions et de gaspillages. Неистовая инфляция вызывает всевозможные искажения и неэффективность.
"Cela peut provoquer à nouveau un blocage à l'Assemblé générale". "Это может вызвать еще один срыв общего собрания".
Un aspect du génie est la capacité à provoquer des scandales. Одной из особенностей гения является способность вызывать скандал.
Cette annonce a provoqué des protestations en Inde, mais relativement tempérées. Хотя это высказывание вызвало в Индии протесты, они были относительно негромкими по сравнению с прошлым.
La mort soudaine d'un dictateur provoque presque toujours l'instabilité politique. Внезапная смерть диктатора почти всегда вызывает политическую нестабильность.
Ce profond changement provoque de grosses frictions pendant la phase de transition. Это глубокое изменение, вызывающее в переходный период много трений.
Tout ceci aurait pu provoquer une amélioration temporaire du prix de l'immobilier. Все это могло вызвать временное улучшение ситуации с ценами на жилую недвижимость.
Mais elle peut aussi inonder le marché et provoquer une chute des cours. И, наоборот, только Саудовская Аравия может наводнить нефтяной рынок, вызвав резкое и существенное понижение цен.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!