Verwendungsbeispiele von "résultats" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Les résultats furent assez extraordinaires. Результаты эксперимента удивляют.
Avant tout, je cherche à obtenir des résultats. Но прежде всего я стремлюсь к достижению результатов.
La richesse, et non pas la culpabilité, influe sur ces résultats. Богатство, а не вина определяет исход.
Les résultats des élections ont montré que la stratégie du gouvernement s'est révélée extrêmement payante. Итог выборов показал, что стратегия правительства полностью себя оправдала.
Êtes-vous satisfaits des résultats ? Вы удовлетворены результатами?
il nous faut maintenant consolider nos bons résultats. теперь мы должны консолидировать наши достижения.
Quels que soient les résultats immédiats, le gouvernement koweitien se trouve face à un nouvel horizon politique. Каким бы ни был исход, правительство Кувейта стоит перед новым политическим горизонтом.
Au premier abord, cela semble surprenant, puisqu'il avait déclaré avant le référendum qu'il se plierait à ses résultats. На первый взгляд это должно вызвать удивление, поскольку перед референдумом он заявил, что будет действовать в соответствии с его итогами.
"J'ai reproduit les résultats. "Я воспроизвёл оба результата.
Nous avons du faire des compromis et nous contenter des meilleurs résultats possibles. Мы должны были идти на компромисс и довольствоваться достижением лучших из возможных результатов.
Mais d'autres fois, elles ne le sont pas, et vous avez juste des probabilités pour les différents résultats. Но иногда это неверно, и есть только вероятности различных исходов.
Le changement ne surviendra pas d'un jour à l'autre, mais les résultats obtenus seront bien meilleurs et plus durables. Изменения не будут происходить каждый день, но полученные в итоге результаты будут более качественными и долговечными.
Les résultats ont été contrastés. Эти действия принесли разные результаты.
Après avoir accompli ce que nous pensions être des résultats remarquables, notre manuscrit fut rejeté par quatre revues. Полсе достижения того, что мы считали значительными результатами, наш статья была забракована четырьмя журналами.
En outre, je me suis rendu compte que se focaliser uniquement sur des résultats négatifs peut vous empêcher de voir la possibilité même de réussite. Кроме того, я осознал, что концентрация только на негативных последствиях не позволяет увидеть саму возможность благоприятного исхода.
Les 16 et 17 avril, la communauté internationale se réunira de nouveau à Vienne pour considérer les résultats des politiques poursuivies par l'ONU. 16-17 апреля международное сообщество вновь соберётся в Вене, чтобы подвести итоги политики, проводившейся ООН.
Puis-je avoir mes résultats? Могу я получить результаты моего анализа?
Je sais par expérience que nous n'avons pas toujours eu le luxe d'obtenir les meilleurs résultats. Из своего личного опыта я знаю, что роскошь в виде возможности достижения лучшего результата у нас была не всегда.
Finalement, il est probable que ce soit l'ambiance - facteurs psychologiques et attentes - plutôt que les résultats économiques sur le terrain qui déterminent l'issue du processus. В конечном итоге причиной, определившей его исход, могут стать психология и ожидания, а не реальные экономические результаты.
Les éléments d'une entente entre la Chine et les Etats-Unis qui permette d'obtenir des résultats tangibles sont donc loin d'être clairs. Так что до сих пор совершенно неясно, что же, в итоге, поможет добиться такого взаимопонимания между США и Китаем, которое дало бы реальные результаты.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!