Verwendungsbeispiele von "révisions" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
La question ressurgira forcément, car plusieurs projets de loi à l'étude proposent des révisions du tribunal de la FISA. Этот вопрос будет неизбежно возникать снова и снова вместе с многочисленными законопроектами, предлагающими пересмотреть суд FISA.
Les révisions effectuées après l'accord furent facilitées par les gouvernements britannique et irlandais qui se montrèrent fermes dans leur détermination d'apporter la paix et la stabilité à l'Irlande du Nord. Все последующие пересмотры данного соглашения проходили гладко между британским и ирландским правительствами, которые более не колебались в собственном стремлении принести мир и стабильность в Северную Ирландию.
Dodik prétend respecter les accords de Dayton, Silajdzic souhaite y apporter des révisions, mais ils en violent l'un et l'autre le principe de base: Додик заявляет о своей приверженности Дайтонскому соглашению, Силайджич изъявляет желание его пересмотреть, но оба они нарушают его основной принцип:
Par exemple, les révisions de la Classification internationale des maladies (CIM) de l'Organisation mondiale de la santé, faites tous les dix ans à peu près, reflètent en partie les avancées de la compréhension médicale des maladies et traumatismes. Например, пересмотр каждые десять лет Международной классификации болезней (МКБ) Всемирной организации здравоохранения частично отражает прогресс в научном понимании болезней и травм.
Les primes de compensations devraient elles aussi être révisées. К тому же, будет пересмотрена премия.
Le NPT demeure indispensable et nécessite une révision urgente. Договор о нераспространении по-прежнему жизненно необходим и нуждается в срочном пересмотре.
Ce sera le voyant "contrôle du corps" et allez le faire réviser. он будет означать "Проверьте своё здоровье", и вы сможете провериться и принять меры.
Je pense donc que ces bébés effectuent en fait des calculs compliqués avec des probabilités conditionnelles qu'ils révisent pour se représenter comment le monde fonctionne. Я думаю, дети выполняют эти сложные вычисления с условной вероятностью, повторяя их раз за разом, чтобы понять, как работает мир.
Tandis qu'Obama et Abe travaillent sur une stratégie commune destinée à gérer l'ascension de la Chine de manière pacifique, ils doivent comprendre que le concept de renouveau du pays implique la résurrection d'un glorieux passé, et que cette vision aspire à la révision - et non à l'affirmation - de l'ordre régional qui existe aujourd'hui. По мере выработки Обамой и Абэ общей стратегии, направленной на мирное сдерживание подъема Китая, они должны понимать, что концепция обновления Китая направлена на возрождение славного прошлого и что из этого следует ревизия, а не утверждение, существующего регионального порядка.
Heureusement, cet article du code pénal de la Turquie va être révisé et peut-être abrogé. К счастью, эта статья уголовного кодекса Турции должна быть пересмотрена и возможно она будет отменена.
Or, même ainsi, l'augmentation progressive du soutien multilatéral nécessitera une révision complète de la finance internationale. Даже при этих условиях пропорциональная многосторонняя поддержка потребует тщательного пересмотра международного финансирования.
J'ai fait réviser tout ça par les deux meilleurs avocats spécialistes du crédit à la consommation dans le pays. Его проверили два лучших в США юриста по делам потребительского кредитования.
Cinquante-huit maladies supplémentaires sont apparues dans la troisième édition révisée (1987) et dans la quatrième (1994). Еще пятьдесят восемь расстройств появились в пересмотренном третьем (1987) и четвертом (1994) изданиях.
En fait, Humala a choisi les contrats et les investissements chiliens comme cibles de sa révision économique. Фактически, Хумала выделил контракты с чилийскими фирмами и чилийские инвестиции как подлежащие пересмотру.
De nombreux gouvernements préfèrent augmenter les taux marginaux d'imposition plutôt que de réviser et de simplifier le système. Многие страны идут на повышение предельной ставки налогообложения вместо того, чтобы пересмотреть и упростить всю систему.
Une révision de la politique américaine sur le statut nucléaire d'Israël n'est en aucun cas exclue. Пересмотр политики США в отношении ядерного статуса Израиля ни в коем случае не может быть исключен.
Idéalement, nous devrions conclure un accord international sur un régime révisé de ce type, que je serai prêt à défendre. В идеале мы должны получить международное согласие на такой пересмотренный режим, и я буду на этом настаивать.
Il faudrait pour cela une réorientation significative des politiques sociales de l'UE, et notamment une révision du projet de constitution. Но это будет означать существенные изменения в направлении социальной политики ЕС, включая пересмотр проекта конституции.
Ces mesures devront être révisées à la fois pour augmenter l'offre de travail et pour assainir les finances publiques. Данные меры придется пересмотреть, чтобы, во-первых, увеличить предложение рабочей силы, и, во-вторых, сделать расходование бюджетных средств более рациональным.
PRINCETON - Les devises ont à nouveau plongé dans le chaos, renforçant la demande pour une révision de l'ordre monétaire international. ПРИНСТОН - Валютный хаос вернулся, выдвинув на первый план требование относительно пересмотра международного денежно-кредитного порядка.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!