Usage examples of "ratifiée" in French with translation to Russian

<>
Si la constitution n'est pas ratifiée, le Traité de Nice deviendra le document opératoire de l'Union. В случае если Конституция не будет ратифицирована, действующим документом Союза становится принятое в Ницце соглашение.
En 1995, et à nouveau en 2010, les Etats-Unis ont déclaré que les eaux de la mer de Chine méridionale doivent être régies par la Convention des Nations unies sur le droit de la mer (que les Etats-Unis, de manière ironique, n'ont pas encore ratifiée), mais qu'ils ne prendront pas position à propos des revendications territoriales. В 1995 г., а потом и в 2012 г. США объявили, что воды Южно-Китайского моря должны подчиняться конвенции ООН по морскому праву, принятой в 1982 году (которую, по иронии судьбы, США еще не утвердили), но что они сами не будут участвовать в территориальных распрях.
La valeur que représente cet établissement pour le Massachusetts est notamment illustrée dans la Constitution d'État post-indépendance auprès du Commonwealth, ratifiée en 1780, qui prévoit en effet un article relatif au fonctionnement de l'université ainsi qu'à ses limites organisationnelles. Его значение в Массачусетсе отображено в конституции штата Содружества после обретения независимости, ратифицированной в 1780 году, которая включает в себя раздел о функции университета и его границах.
En supprimant du projet de Constitution la perspective d'un Etat providence régi par des juges, ses concepteurs augmenteront les chances qu'au bout du compte la mouture finale soit ratifiée par la Grande-Bretagne et les autres critiques du projet. Исключив из проекта конституции перспективу государства всеобщего благосостояния, управляемого судьями, его разработчики увеличат шансы на то, что Великобритания и другие сомневающиеся ратифицируют конечный продукт.
Il faut ratifier le nouveau START Время ратифицировать новый договор СНВ
Il est indispensable de ratifier une bonne fois pour toutes le traité de Lisbonne dans son ensemble pour que l'Union européenne soit forte aux niveaux international et institutionnel. Чтобы создать более сильный Европейский Союз в институциональном и международном плане, необходимо полностью и окончательно утвердить Лиссабонский договор.
Même si le nouveau traité START est ratifié, cette situation ne devrait satisfaire personne. В результате, даже если новый договор СНВ будет ратифицирован, то он никого не удовлетворит.
Les pays qui ont signé et ratifié l'UNAC doivent maintenant l'appliquer. Страны, уже ратифицировавшие Договор о борьбе с коррупцией, должны теперь применить его на практике.
Les arguments contre Chávez sont solides s'ils sont bien présentés, comme une série de violations des engagements et accords nationaux, régionaux et internationaux signés et ratifiés par le Venezuela. Дело против Чавеса будет убедительным, если представить его должным образом - сославшись на серию постоянных нарушений внутренних, региональных и международных обязательств и договорённостей, подписанных и утверждённых Венесуэлой.
Malheureusement, des années s'écouleront avant que les négociations pour leur adhésion à l'Union Européenne soient conclues et ratifiées. К сожалению, пройдут годы, прежде чем переговоры по членству в Европейском Союзе завершатся, и их результаты будут ратифицированы.
Il est donc d'importance cruciale de comprendre pourquoi le traité mérite d'être ratifié. Поэтому чрезвычайно важно понимать, почему Договор следует ратифицировать.
Mais les pays du G20 n'ont pas tous ratifié l'UNAC - la Convention des Nations Unies contre la corruption - qui fournit une trame pour aider les pays à développer leurs propres lois visant à éradiquer les refuges pour les criminels qui volent le monde en développement. Но ещё не все страны "большой двадцатки" утвердили Договор ООН о борьбе с коррупцией, что оставляет им возможность разработки своих собственных законов для уничтожения убежищ для преступников, крадущих деньги развивающихся стран.
Le cabinet des ministres a alors annoncé la succession de Sabah Al Sabah comme nouveau dirigeant, ce que le parlement a ensuite ratifié. Кабинет министров утвердил преемником Сабаха Аль-Сабаха в качестве нового правителя, что в последствии было ратифицировано Парламентом.
Les deux seuls pays qui n'avaient pas ratifié - maintenant, il n'en reste plus qu'un. Только две страны не ратифицировали - сейчас осталась только одна.
Malgré les bonnes intentions du président Barack Obama, le Sénat américain n'envisage pas pour l'instant de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE), tandis que la Chine, l'Inde et le Pakistan, entre autres, prennent prétexte de cette inaction pour justifier leur immobilisme. Несмотря на благие намерения президента Барака Обамы, Сенат США нисколько не приблизился к утверждению Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, в то время как Китай, Индия и Пакистан, среди других, укрываются за данным бездействием;
Ce processus dépend maintenant de l'établissement de relations diplomatiques entre ces pays, dont les protocoles ont été signés par les deux gouvernements, mais pas encore ratifiés par chacun des parlements. Сейчас данный процесс зависит от протоколов установления дипломатических отношений, подписанных обоими правительствами, но не ратифицированных ни одним из парламентов.
Contrairement aux leaders politiques tchèques, ceux de l'Irlande s'accordent sur la nécessité de ratifier le traité. В отличие от Чешской республики, существует четкое соглашение между политиками Ирландии относительно необходимости ратифицировать Лиссабонский договор.
Peut-être plus important encore, le Mexique devrait concevoir un système semi-présidentiel à la française dans lequel un Premier ministre désigné est chargé de constituer les majorités au Congrès, et qui doit être ratifié par lui. Возможно важнее всего то, что Мексика должна разработать полупрезидентскую систему французского стиля, в соответствии с которой назначенный премьер-министр отвечает за формирование большинства в Конгрессе и должен быть ратифицирован последними.
Nous appelons les législateurs des huit pays n'ayant pas encore ratifié le TICEN à progresser sur cette question. Мы обращаемся к официальным лицам, принимающим решения в восьми странах, которые еще не ратифицировали ДВЗЯИ, с предложением двигаться вперед.
Aux États-Unis, toutes les nominations présidentielles d'importance doivent être ratifiées par le Sénat et même si les refus sont rares, le processus de veto est important, car le président connaît ainsi les limites de ses actions. В Соединенных Штатах все основные назначения, которые делает президент, должны ратифицироваться в Сенате, и хотя эти назначения отвергались очень редко, право вето является очень важным, поскольку президент знает, что он не способен вести себя бесконтрольно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!